Крылья - Крайтон Майкл (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
Джон Мардер оторвал взгляд от стола и посмотрел на Кейси.
– Я слышал, в шестьдесят четвертом ангаре что-то произошло? – спросил он.
– Ничего особенного. Я кое-что проверяла.
Мардер кивнул.
– Я запрещаю тебе появляться в цеху в одиночку. Если тебе нужно туда пойти, бери с собой Ричмана или кого-нибудь из инженеров.
– Хорошо.
– Сейчас не время испытывать судьбу.
– Понимаю.
– Теперь давай о репортере, – сказал Мардер. – Что он затеял?
– Джек Роджерс работает над статьей, которая может доставить нам неприятности. Профсоюзы обвиняют нас в намерении передать производство крыла Китаю. Произошла утечка документов, якобы подтверждающих это. Роджерс объясняет утечку трениями в руководстве.
– Трениями? – переспросил Мардер. – Какими еще трениями?
– Он утверждает, будто бы вы с Эдгартоном ведете непримиримую борьбу, и спросил, не отразится ли конфликт в руководстве на судьбе сделки.
– О, господи, – раздраженным тоном отозвался Мардер. – Это попросту смешно. В этом вопросе я поддерживаю Гэла на все сто. Контракт необходим компании как воздух. И никто из нас не выдавал никаких секретов. Что ты ему сказала?
– Мне удалось уговорить его повременить со статьей, – ответила Кейси. – Но если мы хотим, чтобы она вовсе не вышла, нужно скормить Роджерсу что-нибудь более заманчивое. Например, устроить интервью с Эдгартоном либо предоставить исключительные права на освещение сделки с Китаем. Только так мы заткнем ему рот.
– Все это прекрасно, – сказал Мардер, – но Гэл не общается с прессой. Я могу попросить его, но он вряд ли согласится.
– Может быть, кто-нибудь другой? – предложила Кейси. – Например, вы.
– Все не так просто, – заметил Мардер. – Гэл велел мне уклоняться от встреч с представителями средств массовой информации до тех пор, пока не состоится сделка. Я вынужден соблюдать осторожность. Этому парню можно доверять?
– Насколько я его знаю, да.
– Если я сообщу ему кое-что по секрету, он прикроет меня?
– Конечно. Все, что ему требуется, – это материал для публикации.
– Коли так, я встречусь с ним. – Мардер черкнул что-то в блокноте. – У тебя все?
– Да.
Кейси повернулась, собираясь уходить.
– Кстати, как дела у Ричмана?
– Отлично, – ответила Кейси. – Просто ему не хватает опыта.
– Кажется, он довольно сообразительный малый, – сказал Мардер. – Загрузи его работой. Поручи ему что-нибудь.
– Ладно, – отозвалась Кейси.
Мардер поднялся из-за стола:
– Встретимся завтра на совещании ГРП.
Едва Кейси ушла, открылась боковая дверь, и в кабинете появился Ричман.
– Ты, тупой болван, – прорычал Мардер. – Ее едва не убили в шестьдесят четвертом ангаре. Где ты был?
– Ну, я…
– Уясни себе хорошенько, – сказал Мардер. – Я не хочу, чтобы с Синглтон что-нибудь случилось. Ты меня понял? Она нужна нам целой и невредимой. Она не сможет работать, лежа на больничной койке.
– Я все понял, Джон.
– Вот и славно. Не отходи от нее ни на шаг, пока мы не утрясем это дело.
Кейси вернулась в свою контору на четвертом этаже. Норма до сих пор сидела за своим столом, в углу ее рта висела сигарета.
– Тебя дожидается очередная пачка, – сказала она. – Я положила документы тебе на стол.
– Ясно.
– Ричман уехал домой.
– Ясно.
– Во всяком случае, он рвался побыстрее смыться. Я разговаривала с Эвелин из бухгалтерии.
– И что же?
– Пока Ричман работал в маркетинге, его разъезды оплачивались из фонда обслуживания клиентов. Это липовый счет, на котором держат деньги для взяток. Наш парень профукал целое состояние.
– Сколько?
– Лучше сядь, не то упадешь. Двести восемьдесят четыре тысячи долларов.
– Ух ты! – воскликнула Кейси. – За три месяца?
– Да.
– Для лыжных забав многовато, – заметила Кейси. – Каким образом списывались расходы?
– На представительство. Имя клиента не указывалось.
– В таком случае кто подписывал счета?
– Этот фонд принадлежит производственному сектору, – ответила Норма. – Иными словами, он в руках Мардера.
– Стало быть, средства отпускал Мардер?
– Видимо, да. Эвелин пообещала разобраться. Остается лишь запастись терпением. – Норма перебрала бумаги на своем столе. – Больше ничего важного… ФАВП задерживает стенограмму переговоров в пилотской кабине. Многое говорилось по-китайски, и переводчики расходятся во мнении относительно смысла сказанного… «Транс-Пасифик» готовит свой собственный перевод, так что…
– Чего и следовало ожидать, – сказала Кейси, вздохнув. В случаях, подобных инциденту с Пятьсот сорок пятым, запись переговоров в кабине передавалась ФАВП, которая излагала их в письменном виде, поскольку голоса пилотов являются собственностью перевозчика. Однако всякий раз, когда речь шла о зарубежных авиакомпаниях, возникали трудности с переводом. – Эллисон звонила? – спросила Кейси.
– Нет, милая. По личным делам тебе звонил только Тедди Роули.
Кейси вздохнула:
– Забудь о нем.
– Я хотела посоветовать тебе то же самое.
Уединившись в кабинете, Кейси перелистала бумаги, лежавшие на ее столе. Большинство из них касались происшествия с Пятьсот сорок пятым. На первой странице перечислялись документы, собранные в папке:
ФОРМА ФАВП №8020-9 ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ ОБ ИНЦИДЕНТЕ/КАТАСТРОФЕ
ФОРМА ФАВП №8020-6 ОТЧЕТ О ВОЗДУШНОЙ КАТАСТРОФЕ
ФОРМА ФАВП №8020-6-1 ОТЧЕТ О ВОЗДУШНОЙ КАТАСТРОФЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
ФОРМА ФАВП №7230 ГРАФИК ПРОХОЖДЕНИЯ КОНТРОЛЬНЫХ ПУНКТОВ
СТАНЦИЯ ПРИБЛИЖЕНИЯ ГОНОЛУЛУ
СТАНЦИЯ ПРИБЛИЖЕНИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
СТАНЦИЯ ПРИБЛИЖЕНИЯ ЮЖНОЙ КАЛИФОРНИИ
ПЛАН ПОЛЕТА/МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ (МОГА)
Папка содержала несколько десятков страниц с картами, на которых был обозначен курс самолета, стенограммы записей регистратора переговоров в пилотской кабине и погодные карты.
За папкой следовали материалы «Нортона» – распечатка записи сбоев в системах самолета, которая до сих пор оставалась единственным надежным источником информации.
Кейси решила взять бумаги с собой. Она очень устала; документы можно просмотреть и дома.
Он рывком уселся в постели, повернулся и опустил ноги на пол.
– Послушай, крошка… – заговорил он, не глядя на Кейси.
Кейси рассматривала бугры мускулов на его обнаженной спине, хребет позвоночника, крепкие плечи.
– Это было что-то особенное, – продолжал он. – Я рад, что мы смогли встретиться.
– Угу, – отозвалась Кейси.
– Но ты ведь знаешь, завтра у меня трудный день…
Кейси была бы рада задержать его до утра, но понимала, что он непременно уйдет. Он никогда не оставался на ночь. Поэтому она сказала:
– Да, конечно. Я понимаю, Тедди.
Услышав эти слова, Тедди встрепенулся. Обернувшись, он одарил Кейси своей неотразимой, чуть кривоватой улыбкой.
– Ты – первый класс, Кейси! – Наклонившись, он прильнул к ее губам долгим поцелуем. Кейси понимала: это награда за то, что она не стала упрашивать его остаться. Она поцеловала Тедди в ответ, вдыхая едва заметный запах пива, и провела ладонью по его шее, ласково приглаживая нежные волоски.
Тедди сразу отпрянул:
– Мне… э-э-э… не хотелось бы мчаться сломя голову…
– Да, конечно, Тедди.
– Кстати, – сказал Тедди, – я слышал, ты сегодня побывала на «качелях».
– Да, побывала.
– Есть люди, с которыми лучше не ссориться.
– Понимаю.
– Надеюсь, понимаешь. – Тедди ухмыльнулся, поцеловал ее в щеку и наклонился, разыскивая свои носки. – В общем, мне пора.
– Да, Тедди. Не хочешь выпить кофе перед тем, как уходить?
Тедди натягивал ковбойские сапоги.
– Э-э-э… нет, крошка. Рад был тебя увидеть. Это было что-то потрясающее.