Выкуп за собаку - Хайсмит Патриция (бесплатные книги полный формат .TXT) 📗
В его квартире звонил телефон. Кларенс услышал его этажом ниже и взлетел по лестнице, надеясь, что это, может быть, Мэрилин передумала и ищет его.
— Привет! — Мэрилин даже не дала ему ответить. — Послушай, тот чокнутый... тот поляк... Он только что был у моего подъезда!
— Что? Ты шутишь!
— Если бы! Онхромой?
— Да.
— Чуть не вошел за мной в дом! — Она кричала, ее голос дрожал. — Есть где-нибудь защита, хотела бы я знать? Где? Где твои стражи закона?
— Дорогая... чего он хотел?
— Он сказал, что ты взял у него пятьсот долларов, если хочешь знать.
— Мэрилин... ты не шутишь, нет? Ты серьезно?
— Он говорил со мной. Чуть не вошел в подъезд. Что мне делать, куда спрятаться, уехать отсюда? И ты еще спрашиваешь, почему я не хочу встречаться с тобой?
— Я... я сообщу о нем. О поляке.
Но ответом Кларенсу были только короткие, гудки. Он повесил трубку и стукнул себя кулаком по лбу, пристыженный и удивленный.
— Господи! — Кларенс снял галстук и расстегнул ворот рубашки. Он сейчас же пойдет к этому поляку и вытрясет из него душу.
Кларенс взял такси и попросил высадить его на углу Гудзон и Бэрроу-стрит. Внимательно оглядел обе улицы в поисках поляка и не увидел его. На доме Роважински под одним из пяти звонков (большинство из них с выдуманными именами) красовалась табличка «управляющий», и Кларенс нажал его. Никакого ответа, и он нажал другой звонок, выждал несколько секунд и нажал третий.
Кто-то открыл дверь подъезда.
— Кто там? — прокричал сверху женский голос.
Кларенс поднялся наверх, перепрыгивая через три ступеньки, и столкнулся с женщиной лет шестидесяти в бледно-розовом халате.
— Я ищу нового жильца. Нового постояльца. Роважински, — объяснил Кларенс. — Он переехал только сегодня.
Несколько секунд молчания.
— Кто-то вселился на второй этаж.
— Спасибо.
Кларенс спустился на один пролет. Там было две двери. Он постучал в обе. Тишина.
За спиной Кларенса по лестнице медленно поднимался грузный темноволосый мужчина. Он был без пиджака и в домашних тапочках.
— Извините, где здесь живет Роважински? — спросил Кларенс.
— Кто вы?
— Я из полиции, — ответил Кларенс, вытаскивая свой значок.
Мужчина посмотрел на его полицейское удостоверение:
— В чем дело? Послушайте, если он чокнутый, я не обязан держать его здесь, понимаете? В чем дело? Мне сказали, что от него не будет никаких неприятностей.
— Я просто хочу поговорить с ним, — сказал Кларенс. — Позвольте мне войти.
Мужчина недоверчиво посмотрел на него, потом постучал:
— Мистер...
— Роважински, — подсказал Кларенс.
— Рожински! — завопил человек у двери.
Никакого ответа.
— Вы не могли бы открыть дверь? — попросил Кларенс, стараясь говорить спокойно.
Мужчина вытащил из кармана связку ключей и отпер замок, но дверь не открылась.
— Заперта на засов изнутри.
Кларенс хотел высадить дверь плечом, но сдержался, потому что мужчина заговорил:
— Мистер Розински? Откройте, пожалуйста, дверь. Это полиция!
Молчание. Управляющий собирался заорать снова, когда задвижка открылась.
— Полиция? — с невинным видом спросил Роважински.
— Спасибо, — поблагодарил Кларенс управляющего.
— В чем дело? — спросил тот поляка.
— Обычная проверка, — ответил Кларенс. — Мне нужно было убедиться, что он здесь.
— Вы заберете его? — спросил управляющий.
— Нет.
— Я бы не стал возражать. Извращенцы мне здесь не нужны, знаете ли. Я оказываю людям услугу. Но в мои обязанности не входит оказывать им любые услуги.
— Понимаю. Но мне надо только поговорить с ним минуту, — повторил Кларенс, протискиваясь в комнату Роважински.
Тот закрыл дверь.
— И в чем причина подобного вторжения? — спросил Роважински.
Кларенс двинулся к нему и попытался оттеснить его в дальний угол комнаты, на тот случае, если управляющий подслушивает под дверью, но Роважински увернулся.
— Среди тех вещей, которые вам запрещено делать, — начал Кларенс, — значится: не слоняться вокруг чужих домов и не надоедать людям. Я только что услышал о Макдугал-стрит, Роважински. Хотите, чтобы вас заперли навсегда в Бельвью?
— Я имею право ходить по Макдугал-стрит, — невозмутимо возразил Роважински. Он уперся кулаками в бока.
— А я имею право обвинить вас в том, что вы слоняетесь без дела и оскорбляете людей!
Кеннет ухмыльнулся:
— Она ведь ваша подружка, верно? Не жена?
Кларенс отвел назад правый кулак.
Кеннет отшатнулся. Но коп, очевидно, не собирался бить его. Коп боялся.
— Вы не имеете права врываться в мой дом и угрожать мне! Это моя собственность! Убирайтесь!
— Заткнись! — приказал Кларенс.
Он быстро огляделся вокруг: открытый чемодан поляка на полу, вся мебель старая, кресло с драным сиденьем, закопченные металлические пепельницы, кровать хуже койки в тюремной камере. Но здесь было немного чище, чем в предыдущем жилище поляка.
— Я попросил бы вас покинуть мой дом! — повторил Роважински.
— Роважински, — процедил Кларенс сквозь зубы, — если ты будешь шататься по Макдугал, я арестую тебя по всем правилам. Я прибью тебя. Без шуток. Мне это ничего не стоит.
— Конечно, ты чокнутый. Чокнутый с пистолетом! — заявил Кеннет невозмутимо, но в его голосе звучал страх. — Это я тебя прикончу! Ты берешь взятки! Ты...
Кларенс схватил поляка за рубашку и встряхнул так, что голова Роважински замоталась из стороны в сторону.
Кеннет отпрянул назад и заверещал, но не мог вырвать рубашку из рук полицейского.
— Чокнутый!
Кларенс отпихнул поляка от себя, так что тот впечатался в стену, потом схватил его и отбросил в сторону. Кеннет отлетел и с глухим стуком шлепнулся на пол. Кларенс вышел. Поначалу он не заметил грузного мужчину на лестничной площадке.
— Послушайте! Что все это значит? Что он сделал?
Кларенс, не останавливаясь, молча сбежал по ступенькам, вышел из дома и зашагал через Гудзон-стрит, не обращая внимания на поток машин. Он чуть не попал под такси, едва успев отпрыгнуть в сторону. Шофер яростно засигналил. Кларенс хотел сразу пойти к Мэрилин. Но что толку, даже если он расскажет о том, что только что сделал?
Кеннет Роважински, все еще сидя на полу, обнаружил, что не в состоянии справиться со своим кишечником. Он попытался сдержаться, но это ему не удалось. Наконец, чувствуя себя глубоко несчастным, он встал и осторожно снял брюки. В его жалкой комнате нет раковины! Какой ужас! Он слышал о подобных вещах... это происходит от страха, но с ним такого никогда не случалось. Он снял трусы, надел другие брюки и пошел просить у Фила ключ от ванной комнаты. Можно было бы выстирать трусы и в раковине, но не в раковине в коридоре, где его могли увидеть.
— Фил! Мистер Фил! — закричал Кеннет, выйдя на площадку.
Он спустился по лестнице.
— Послушайте, мистер Роважински! — раздался из темного коридора внизу голос Фила. — Я хочу знать, что происходит! — Управляющий поднимался по лестнице.
— Ничего не происходит. Хотел попросить у вас ключ от ванной, — твердо ответил Кеннет.
— Зачем приходил к вам этот коп? Что вы натворили? Что это был за шум?
— Мистер Фил, ключ от ванной, а потом я поговорю с вами.
— Да? Я буду разговаривать с Бельвью!
— Мистер Фил! Ключ! Я хочу помыться!
Наконец он получил ключ. Фил принес его из своей квартиры. Омовение Кеннета продолжалось пятнадцать минут. Правда ли Фил позвонит в Бельвью? Скорее всего, это была пустая угроза.
Но Фил, несомненно, донесет на него в пятницу, когда явится этот выродок доктор.
Глава 15
В пятницу — не в три часа дня, как было обещано, но после четырех — серьезная невысокая брюнетка, лет сорока, появилась в комнате Кеннета на Мортон-стрит. У нее была большая сумка из коричневой кожи и большая записная книжка — такие называют гроссбухами. Разговаривала она сухо и вежливо, а ее вопросы с равным успехом можно было бы записать на магнитофон.