Любой ценой - Моррелл Дэвид (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗
Глава 5
Спускаясь по лестнице, Сиена была уверена, что встречающиеся по пути горничные и охранники смотрят на нее с подозрением. Хотелось ускорить шаг, но она себя сдерживала. Впрочем, никто особенных взглядов не бросал.
Дверь в солярий открывалась бесшумно. Сиена на цыпочках прошла мимо мольберта и села в кресло. Малоун продолжал наносить на холст интенсивные мазки. Для второго портрета использовалась уже не темпера, а масло. Он бросил на нее внимательный взгляд, чуть заметно подмигнул и снова повернулся к холсту. Так продолжалось минут пять.
— Ну что ж, пожалуй, пора сделать перерыв, — произнес он раздельно. — Вы, наверное, устали.
— Что-то ноги затекли, — отозвалась Сиена. — Я хотела предложить вам продолжить работу на открытом воздухе. Тут недалеко есть очень живописное местечко, у террасы, слева. Хотите посмотреть?
— С удовольствием.
Она взяла его за руку и крепко сжала дрожащими пальцами.
Они вышли на залитую солнцем террасу, спустились по каменным ступеням вниз, затем повернули за угол.
— Вот здесь, — сказала она, а затем добавила, понизив голос: — Можно говорить?
В отдалении застрочил пулемет.
— Думаю, да, — прошептал он. — Только недолго, чтобы не вызвать подозрений. Итак?..
— Ты серьезно насчет того, чтобы вытащить меня отсюда?
— Абсолютно.
— Думаешь, есть шанс?
— Иначе я бы и не пытался. Но если ты останешься здесь, то никаких шансов не будет.
— Тогда попробуем.
— Что ты там увидела?
— Об этом потом. Сейчас нужно решить когда.
— Сегодня, — быстро сказал Чейз.
У Сиены закружилась голова.
— Сегодня — значит, сегодня. Что от меня требуется?
— Внимательно меня выслушать и ни на йоту не отступать от намеченного плана.
Глава 6
Мучительно тянулось время. И одновременно летело. Сиене казалось, что какая-то невидимая сила толкает ее вперед, а другая тянет назад. Подоспело время обеда — ей показалось, что неожиданно. Страх давил сердце ледяной лапой — значит, теперь уже совсем скоро. На террасу заглянул Дерек, чтобы выразить удовлетворение работой, которую Чейз проделал утром. Она не понимала, о чем он говорит, потому что даже не смотрела на холст.
Только вернувшись в солярий, Сиена обнаружила, что портрет вчерне почти закончен. На нем она была изображена на бесцветном фоне, стоя, обнаженная по пояс. Спина прямая, руки заброшены за голову, взгляд вызывающий, дерзкий, направлен прямо на зрителя. Отсутствие деталей подчеркивало ее возбужденное состояние. Ей не нравится стоять здесь вот так и выставляться перед чьими-то глазами, и потому она отделила себя от окружающей обстановки, как бы говоря: «Смотрите, здесь только мое тело, а мысли очень далеко, за тысячи миль отсюда».
И это не было преувеличением. Именно так она себя сейчас и ощущала. Все было как в тумане. В том числе и Чейз, который стоял, бестелесный, где-то далеко-далеко и плавно взмахивал кистью. Как при замедленной киносъемке. Тела она своего вообще не чувствовала, и если ежилась, то вовсе не потому, что была обнажена. В голове роились сомнения, которые тут же требовали опровержения.
Может быть, не стоит торопиться? Это же чистой воды самоубийство.
Но если она не использует единственный шанс, то обязательно произойдет убийство. Ведь надеяться просто не на что. Никакого милосердия этот людоед не проявит.
Но может быть, им следует еще раз все основательно продумать? Может быть, сейчас не самое удачное время? Может быть, лучше подождать более удобного...
К реальности ее вернул треск пулемета, который доносился со стороны полигона. Туман рассеялся. Перед ней материализовался солярий. Она отчетливо увидела Чейза: он внимательно смотрел на нее, а затем делал резкие мазки кистью на холсте.
Окна сотряс отдаленный взрыв. И тут же следом стекла зазвенели от грохота приближающегося вертолета.
Глава 7
Придерживая очки, Поттер вглядывался вниз. Все было знакомо. Усадьба, деревья, пруды, фонтан. Вертолет снижался, и они постепенно увеличивались в размерах. Теперь можно было легко различить лица людей. Вон охранники, а это садовник. Куда-то по своим делам спешит горничная. Полигон окутан дымом, там, как всегда в это время, что-то взрывают. А вот и вертолетная площадка.
Что-то никого не видно, с неприязнью подумал Поттер. Если бы Дерек решил его встретить, то сейчас внизу на площадке было бы полно охранников. А так никого. Хозяин, конечно, слышал гул приближающегося вертолета, но не в его правилах встречать подчиненных. Шеф любит, когда другие его встречают. Ему везут очень важные новости, и он это знает. Но никогда не опустится до того, чтобы показать свою зависимость от него, Поттера. Ты для него не больше чем обыкновенная шестерка. И это после стольких лет службы!
А вот художник — совсем другое дело. Поттер зло усмехнулся. К нему Дерек относится со странной предупредительностью. Иные расставались с жизнью при малейшей попытке дерзости, не в пример этому наглецу. А Малоуну хоть бы что. Неужели только ради портретов? И на черта хозяину сдались эти портреты? Уму непостижимо. Тебе надоела жена, хочешь от нее избавиться? Прекрасно. Пригласи фотографа, он сделает любую цветную фотографию на память, и дело с концом. Можешь оформлять несчастный случай. Нет, эта одержимость портретами загадочна и даже опасна. Поттер стиснул зубы. Сегодня утром он доложил Белласару по телефону (разумеется, по кодовой связи) о результатах переговоров и узнал о вчерашнем ночном инциденте. Дерек заподозрил, что Малоун шпионит, пытается выведать, что происходит в Монастыре. Но тревога оказалось ложной.
Как бы не так, ложная, подумал Поттер. Слишком все гладко получилось. Художнику вздумалось шляться ночью как раз в их отсутствие. Раньше что-то он такой инициативы не проявлял. И к объяснениям его есть вопросы. Поттер заволновался. Сегодня же он проведет тщательное расследование и выведет наглеца на чистую воду. Его, видите ли, внезапно посреди ночи посетило вдохновение, захотелось порисовать. Ладно. Но как он работал в солярии при выключенном свете? Охранники должны были обязательно увидеть, что в солярии горит свет, и наведаться туда. Однако этого не было.
«Обязательно выведу этого сукиного сына на чистую воду, — горячился Поттер. — И вообще не надо было с ним связываться. Наказали, и ладно. Никогда не забуду, как он со мной тогда разговаривал. Сволочь. Сделал из меня дурака. Ну ничего, теперь моя очередь».
Вертолет приземлился, Поттер отстегнул ремень безопасности, открыл люк и, не дожидаясь, когда перестанут вращаться винты, спрыгнул на землю. Ветер взъерошил редкие волосы. Подхватив дипломат, он поспешил в сторону испытательного полигона.
Неожиданно сзади раздался какой-то шум. Как будто кто-то закричал. Поттер остановился.
Это ему почудилось. Какой, к черту, крик при таком шуме двигателей. Поттер оглянулся. Лопасти винта продолжали вращаться с бешеной скоростью. «Почему этот дурак до сих пор не заглушил мотор? Наверное, решил что-то проверить. А это что такое?!» Поттер от удивления раскрыл рот и застыл как вкопанный.
Глава 8
Услышав гул приближающегося вертолета, Малоун на несколько секунд застыл с кистью в руке, а затем ободряюще улыбнулся Сиене.
— Начинаем.
Произнес он это еле слышно, одними губами. Она же, натянув пуловер, отрешенно уставилась в окно.
Малоун приблизился, погладил ее по голове.
— Я боюсь, Чейз, — прошептала она, прижавшись щекой к его груди.
— Понятно, — прошептал он в ответ. — Но нам нечего терять. И в случае провала и если мы вообще ничего не предпримем — все равно нам крышка. Потому что здесь я тебя ни при каких обстоятельствах не оставлю. — Вертолет приближался к посадочной площадке. Малоун взял в ладони лицо Сиены и заглянул в глаза: — Идем.
В них вспыхнула решимость.