Крейстонские туманы (СИ) - Дударева Лидия (книги .TXT) 📗
Глава 9
— Как вам понравилась наша молчаливая миссис Льюк? — спросила Мадина.
— Очень понравилась! Она мне подарила столько идей сразу. И так приятно было непринужденно побеседовать, — ответила Черри, по наивности не уловив сарказма.
— Я всегда в ее чайной вспоминаю Марка Твена с его рассказом про знаменитого дядюшкиного барана, — немного ворчливо заметила Лили, — Но удержаться от искушения «завести» миссис Льюк, так и не могу.
— Да, тебе это с детства удается, — кивнула Мадина, — Ни разу не сорвалось.
— Ой, что вы! — вступилась за миссис Льюк Черри, — Она восхитительная собеседница, я, признаться тоже люблю поболтать.
Девушки дружно засмеялись. После дождя воздух напоенный влагой и свежестью бодрил, и они дошли до «Короны Крейстона» не за десять минут, а за семь.
— Без собеседницы вы не останетесь, даже если страстно о том возмечтаете, — заверила Лили наивную Черри и, прикусив губки, заблестела лукавыми глазами.
— Да? Значит, мне повезло, — обрадовалась Черри и почему-то опять насмешила девушек.
— Тогда заглядывайте к нам на телеграф, — проворковала Мадина. — Это небольшое здание слева от станции, не перепутайте, справа чайный павильончик, где вы уже наболтались вволю.
— О! Большое спасибо, непременно загляну, — заверила Черри девушек, которые почему-то поспешили ретироваться, наскоро махнув руками на прощанье.
Черри оглянулась и причина поспешной ретирады Лили и Мад стала ей ясна. Двери гостиницы распахнулись изнутри и миссис Льюк, собственной персоной, окинув Черри взглядом, сказала следующее:
— Ах, вы не Марта О’Нил! А я было подумала, что эти сороки и так уже наболтали лишнего. Вы из газеты? Мест нет, дорогая, сожалею, но в гостинице ни одного свободного уголочка — негде голову преклонить.
— Простите, миссис Льюк? — пролепетала Черри.
— Ах, вы от сестры. Право, она ставит меня в затруднительное положение, мест действительно нет, и ей это известно, не хуже моего.
Миссис «Льюк» нахмурилась и, помассировав лоб, продолжила.
— Пожалуй, до Лондонского семичасового вы сможете посидеть в гостиной, потом доедете до Бриксбена, там еще оставались комнаты в «Олене». По шоссе будете добираться сюда, к театру военных действий, возьмете в прокат авто. По прямой — двадцать минут, из нашего лабиринта вы будете добираться до своих пажитей не меньше.
Черри заметно расстроилась. Профессора дали ей телеграмму отсюда, теперь нужно будет перемещаться в какой-то «Олень»
— О, но мои коллеги заверили меня в телеграмме, что они забронировали мне номер в вашей гостинице, неужели ни одного свободного местечка?
— Мисс, ваши коллеги в них и кишат, в этих самых местечках. Вы не смотрите, что гостиница пуста на вид, они все в пабе напротив. Ваши многочисленные коллеги, иногда мне кажется, что они размножаются почкованием.
— О, нет, уверяю вас, их только двое, они так играют, артистизм у них в крови. С непривычки кажется, что их много. Профессора в тандеме еще с Итона, потом служили вместе в ВВС, не ужились с субординацией и подались в науку.
— О господи! Вы мисс Ливси? — вскрикнула сестра миссис Льюк, как раненый лебедь и схватилась за сердце.
Черри почувствовала головокружение.
— Что! С кем? Лейзерс или Ривз?
— Успокойтесь, дитя мое, ни тот, ни другой. Они оба вас ждут, не дождутся, все глаза проглядели, а я чуть было не завернула вас в «Олень». Рой бы мне этого никогда не простил! Я приняла вас за очередную журналистку, их здесь как мясных мух на бойне. О, господи! Я этого не говорила, да минует нас чаша сия! — закричала миссис Рой и опять схватилась за сердце.
Черри перевела дух. Эмоции миссис Рой вполне можно было понять, и они делали ей честь, но когда же, наконец, она, Черри, сможет воспользоваться ее гостеприимством, обещанной ванной и банным халатом. Как видно, миссис Рой это тоже пришло в голову, потому, что она спохватилась и захлопотала.
— Ах, милочка вы моя, моя вы милочка, да ведь вы еле держитесь на ногах, не позволяйте мне вас забалтывать. Ах, столько событий, столько событий!
Миссис Рой протолкнула Черри в холл и, действуя мимикой, жестами и не закрывая рта, указала ей направление в ее комнату, проводила до двери, пригласила войти и первым делом занялась приготовлением ванны.
— Господи, что за легкомыслие! Эти мужчины до могилы остаются детьми. Ваши профессора в пабе, хороши оба, ничего не скажешь. Сестра позвонила мне насчет вашего багажа и сообщила, что, дескать, ученая мисс прибыла, а багаж доставят позже, Льюк и Кроуфорд. Подумать только! Доверять идеям Сидни. В округе и без его идей Бедлам. Вам ванну с лавандой или мелиссой, милочка?
— С лавандой, если можно, — пискнула Черри, оглядывая чистую спаленку, с окном застекленным цветными стеклышками в частом переплете. За окном виднелись зеленые, идеально ухоженные задворки. Грядки с овощами и зеленью выглядели как нарисованные.
— Профессора сами выбрали вам комнатку, говорят самая уютная. Мисс Ливси. Естественно я вообразила, что вы старая дева, засохшая над фолиантами как забытый кусок сыра. Профессора отказались от мысли, работать до вашего прибытия. «Все равно без Ливси работать это бессмысленное занятие — вертись как собака за собственным хвостом, а толку столько же, сколько от блох!» передразнила воркотню Ривза миссис Рой, да так виртуозно, что Черри закрутила головой в поисках профессора. Судя по звукам, он находился в ванной комнате, наполненной благоуханием альпийских лугов. «От кого это пользы не больше, чем от блох?» отозвался «Лейзерс» с тех же лугов. «Да от тебя, конечно, старый какаду». Черри засмеялась — миссис Рой, вдобавок к талантам ее сестры, обладала еще и незаурядным даром звукоподражания.
— Они очаровательны оба, — заключила Черри.
— Лучше бы они были более серьезны. Это из рук вон! Надо же, привезти вас сюда в самый разгар охоты! Дорогая вы моя, уж если кого любой уважающий себя маньяк способен заметить за три морских мили, так это вас! А если вы еще и рассмеетесь, когда он будет рыскать неподалеку! Да тут и здоровый скинется маньяком, далеко ли до греха! И как только ваши родители отпустили вас в наши края!
Миссис Рой вышла из ванной и критически оглядела Черри.
— Мои родители не читают криминальную хронику.
— И они правы! Теперь, когда я насмотрелась на эту четвертую власть вживую, я тоже избавлюсь от этой вредной привычки.
Черри улыбнулась хозяйке и осторожно двинулась в сторону благоухающей ванной.
— Полотенца и банный халат я повесила на радиатор. Осторожнее, не обожгитесь. Я запру вас снаружи, милочка на всякий случай. Впрочем, изнутри вы сможете открыть дверь. А окно, уж извините, придется закрыть на защелку. Свежий воздух не допустимая роскошь в таких условиях.
Черри невольно засмеялась, но возражать не стала. Свежего воздуха с нее на сегодня было предостаточно.
***
Черри вошла в ванную комнату и ощутила мягкое, окутывающее все тело тепло. Только теперь девушка осознала, как сильно она продрогла по дороге в гостиницу.
Миссис Рой в комнате принялась распаковывать вещи Черри.
— У вас только одна сумка, милочка?
— Остальное на станции, — ответила Черри, — Миссис Льюк сказала, что позже подвезут весь багаж.
— Отлично, вы захватили, как я вижу, все самое необходимое. Пока вполне достаточно. Вы, наверное, проголодались. Я приготовлю вам легкую закуску, ужина придется дожидаться. Из-за наплыва постояльцев, мы стали подавать его на час позже. И вот еще что, милочка, когда я поднимусь с подносом и постучу в дверь, открывайте не сразу. Если я скажу, что это я и все в порядке, не вздумайте открывать. Значит, он захватил меня в заложники и...
— Он?
— Он, Крейстонский душитель. Звоните сразу в полицию и рассказывайте, что сейчас откроете, вот только оденетесь. И само, собой не торопитесь. Ну, а если я скажу: " Ужин, мисс Ливси." Смело открывайте.
— Хорошо, — согласилась Черри и закрыла дверь в ванную.