Сборник "Избранные романы Майкла Крайтона" - Крайтон Майкл (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
– Что ты об этом думаешь? – обратился Марек к Крису. В конце концов, это сооружение всегда представлял о для него особый интерес. Крис изучал его в течение двух лет. – Мы сможем туда пробраться?
Крис безнадежно мотнул головой:
– Ни единого шанса. Солдаты повсюду. Не пролезть.
– Что находится в том доме, который ближе? – спросил Марек, указывая на двухэтажное деревянное строение.
– Это должна быть собственно мельница, – ответил Крис. Вероятно, на втором этаже находятся жернова. Мука по желобу ссыпается вниз, в специальные бункера, откуда ее можно легко засыпать в мешки и вывезти.
– Сколько народу там может работать?
– Как правило, два-три человека. Но сейчас, – он указал на солдат, – вероятнее всего, вообще никого.
– Ладно. А второй дом?
Марек ткнул пальцем в сторону более низкого и более длинного строения, соединенного с мельницей мостками.
– Точно не знаю, – ответил Крис. – Это может быть и кузница, и мельница, размалывающая тряпки для изготовления бумаги, или дробилка для пивного солода. Это может быть даже лесопилка. В это время уже хорошо умели делать пилы с водяным приводом. Если, конечно, это здание на самом деле то, чем кажется.
– А ты не можешь сказать поточнее?
– Нет, на глаз, да еще издалека, не определишь.
– Мне очень жаль, но я не могу понять, зачем мы тратим время на обсуждение всех этих подробностей, – с ядом в голосе заявила Кейт. – Вы только посмотрите туда: ведь мы никоим образом не сможем попасть даже просто на мост.
– Мы должны туда попасть, – возразил Марек. – Найти келью брата Марселя и добыть ключ, который там находится.
– Но как, Андре? Как мы там окажемся?
Марек, наверно, с минуту молча смотрел на мост.
– Вплавь, – сказал он наконец.
Крис помотал головой.
– Не выйдет. – Быки моста отвесно уходили в воду, камни были зелеными и даже на вид скользкими от водорослей. – Мы просто не сможем туда вскарабкаться.
– А кто сказал, что мы будем куда-то карабкаться? – осведомился Марек.
От холодной воды у Криса перехватило дух. Марек уже удалялся от берега; его сразу же начало сносить вниз по течению. За ним прыгнула Кейт. Она с силой гребла вправо, пытаясь выбраться в центральные струи потока. Крис, нервно поглядывавший на берег, слез в воду последним.
Пока что солдаты их не замечали. Единственным звуком, который он слышал, было журчание воды. Крис оторвал взгляд от берега и стал всматриваться в приближавшийся мост. Он почувствовал, как его тело самопроизвольно напряглось, ему было совершенно ясно, что он имел только один шанс. Если он промахнется, то течение сразу же уволочет его вниз, и крайне мало вероятно, что ему удастся вновь выбраться на то же самое место и повторить попытку. При втором заходе его наверняка схватят.
Именно так и обстояли дела.
Один шанс.
Проток был сужен невысокими каменными стенами, выложенными вдоль берегов. В этой горловине течение становилось намного быстрее; Крис почувствовал, как его неудержимо повлекло вперед. Прямо перед ним начинался водослив, направлявший поток на колеса. Пловцы оказались в тени моста. Дальше события развивались молниеносно. Белая от пены вода уже не журчала, а ревела. Сквозь этот рев пробивался скрип вращавшихся колес.
Марека поднесло к первому колесу. Он схватился за лопатку, напрягся, наступил на другую. Его понесло вверх, и он исчез из виду.
Со стороны казалось, что подняться вверх на водяном колесе было очень легко.
Вот Кейт оказалась возле второго колеса, под центром моста. Ловко извернувшись, она легко ухватилась за поднимавшуюся из воды лопатку, но ее пальцы чуть не сорвались со скользкого дерева. Она уцепилась за толстую доску изо всех сил, и ей все же удалось невероятным образом изогнуться и поставить ногу на следующую лопатку.
Крис скатился по наклонному водосливу. Он глухо постанывал, когда его избитое тело ударялось о подводные камни.
Вода вокруг него кипела, словно в водопаде, поток стремительно нес его к вращавшемуся колесу.
Наступила его очередь.
Колесо было совсем рядом.
Крис потянулся к выходившей из воды лопатке, схватился за холодную склизкую деревяшку… пальцы скользнули по водорослям… измочаленные края ободрали ладонь… он протянул вторую руку… отчаянно напряг пальцы… лопатка уже поднялась высоко в воздух, и он не смог удержаться за нее… упал обратно в воду… потянулся к следующей лопатке… промахнулся… промахнулся!.. и тут неодолимый поток потащил его дальше, ниже по течению, под открытое небо, в залитое ярким светом солнца русло.
Он промахнулся!
Проклятье!
Течение несло его дальше. Прочь от моста, прочь от товарищей.
Он остался один.
Кейт поставила колено на лопатку водяного колеса и почувствовала, как ее вынесло из воды. Она поставила второе колено. Колесо поднимало ее в воздух. Оглянувшись, она успела заметить, как течение уносит Криса прочь, а затем оказалась наверху колеса, в темном здании мельницы.
Она спрыгнула на пол и почувствовала, как прогибаются под ногами доски. Пахло сыростью и гнилью. Она находилась в тесном помещении; позади нее проворачивалось колесо, а справа громко скрипели деревянные шестерни. Шестерни передавали вращение с оси колеса на вертикальный вал, уходивший вверх сквозь отверстие в потолке. Кейт то и дело обдавало стекавшей с лопаток колеса водой. Он замерла, прислушиваясь, но не услышала ничего, кроме шума воды и скрипа валов.
Прямо перед ней находилась низенькая дверца. Покрепче стиснув кинжал в кулаке, она осторожно приоткрыла ее.
Крупа, шурша, ссыпалась по крутому деревянному желобу, выходившему из потолка, и исчезала в большом закроме кубической формы, рядом с которым стояла Кейт. В углу штабелем возвышались мешки с зерном. Воздух был мутным от желтой пыли. Пыль покрывала все стены, пол и ступеньки находившейся в углу лестницы, которая вела на второй этаж. Кейт хорошо запомнила, как Крис однажды сказал, что эта пыль взрывоопасна, что стоит зажечь здесь огонь, как здание разлетится ко всем чертям. И действительно, она не увидела в помещении никаких свечей, никаких подсвечников на стенах. Ничего такого, что могло бы применяться для освещения.
Кейт осторожно прокралась к лестнице. Лишь вступив на нее, она увидела двоих мужчин, лежавших среди мешков. Оба громко храпели; рядом с ними валялось несколько пустых винных бутылок. Но ни один из них, кажется, пока что не собирался просыпаться.
Девушка осторожно поднялась по лестнице.
Она миновала ритмично скрежетавшие жернова. Зерно ручейком бежало в отверстие в центре верхнего гранитного колеса, а с боков высыпалась крупа и проваливалась сквозь многочисленные отверстия в полу на желоб.
В углу она увидела Марека, склонившегося над распростертым на полу телом солдата. Он, прижав палец к губам, указал на дверь справа. Кейт услышала оттуда голоса: в башне за дверью находились стражники. Марек осторожно поднял лестницу и подпер ею дверь.
Вместе они сняли с солдата меч, лук и колчан со стрелами. Мертвое тело оказалось очень тяжелым; снимать с него оружие было на удивление трудно. Несколько минут, которые потребовались на это, неимоверно растянулись. Кейт взглянула в лицо убитого: оно обросло двухдневной щетиной, на верхней губе была язва. Карие глаза были открыты.
Внезапно мертвец поднял к ней руку Кейт в испуге отпрянула, но тут же поняла, что зацепилась мокрым рукавом за браслет на его руке. Она отцепила одежду, и рука с негромким стуком упала на пол.
Марек взял себе меч убитого, а лук и стрелы дал Кейт.
На вбитых в стену деревянных колышках висело несколько белых монашеских ряс. Одну из них Марек накинул на себя, вторую дал Кейт.
Покончив со снаряжением, он указал налево, на мостки, ведущие ко второму зданию. На них, преграждая путь, стояли двое солдат в малиновых с серым одеяниях.
Осмотревшись, Марек нашел тяжелую палку, которой ворошили зерно в бункере, и дал ее Кейт. В углу обнаружилось несколько бутылок с вином. Он взял две, открыл дверь и сказал что-то по-окситански, призывно махнув бутылками солдатам. Те сразу же подошли, откликнувшись на призыв.