Леди-киллер - Коул Мартина (хорошие книги бесплатные полностью .TXT, .FB2) 📗
— Хочешь выпить? Морозилки у меня нет, но пиво и так холодное.
Он кивнул, и девица полезла в шкафчик под раковиной. Когда она наклонилась, Джордж увидел едва прикрытые бикини ягодицы и уходившую вглубь темную дорожку между ними. Выпрямившись с банкой пива в руке, девица заметила, что клиент как-то странно на нее смотрит.
Эти англичане холодные как рыбы. Может, из-за климата?! Говорят, в Лондоне целыми днями льет дождь.
— Ты в порядке?
Джордж улыбнулся своей обычной улыбкой, почти не раздвигая губ.
— В полном порядке!
Дуэйн, внимательно наблюдавший за Джорджем из своего «бьюика», видел, как тот вместе с девицей исчез за дверью ее трейлера. Закурив сигарету, он устроился поудобнее и стал ждать, когда англичанин, сделав свое дело, снова появится.
Джек Фентон, отставной капрал, вот уже десять лет жил в доме на Байчестер-Террас. Он никогда не завязывал дружбы с соседями, но хорошо знал, кто и когда уходит из дому и когда возвращается. Его жена Дэйзи считала это любопытством, а сам Джек — всего-навсего наблюдательностью.
Не так давно, ночью, он видел, как остановилась машина, и не какая-нибудь, а «роллс-ройс», как из нее вылезли двое мужчин и вошли в дом к Маркхэмам, жившим по соседству. Разумеется, это не могло не заинтриговать Джека! Маркхэмы жили замкнуто, ни с кем не общались, и следует сказать, что Джеку это нравилось. Но ему очень хотелось узнать, кто приезжал ночью к соседям, да еще в таком роскошное автомобиле. Наверняка какие-то богатые родственники.
У тех же соседей из отводного патрубка постоянно льется вода! У боковой стены дома уже образовалась лужа. Джек заметил ее, когда пошел к почтовому ящику за газетой и присылаемым по почте лекарством «Вудбайнз». На его стук в дверь никто не ответил. И, выпив чашку крепкого чая, Джек сказал жене, что отправляется на разведку к соседям. Опять эти его словечки! Дэйзи терпеть не могла все армейское.
Натянув высокие сапоги, Джек пошел к Маркхэмам. Утро выдалось ясное и прохладное. Он несколько раз глубоко вдохнул, чувствуя, как воздух обжег легкие, и тут же зашелся кашлем. Пришлось даже сунуть в рот свой «Вудбайнз». Дождавшись, когда приступ пройдет, Джек, сжимая зубами таблетку, исследовал патрубок.
Все ясно! Где-то закупорка! Джек открыл калитку, пробежал под бившей из патрубка струей воды и прошел на задний дворик. Если Джордж и Илэйн не примут никаких мер, у них вся стена промокнет!
Тут внимание его привлекла дверь черного хода. Подойдя к ней вплотную, Джек покачал головой: в стекле была вырезана идеально круглая дыра! У него в доме все еще стояло усиленное проволокой стекло.
Джек ничуть не удивился, что дверь не заперта. Он прошел на кухню, раздувая ноздри, как ищейка.
Все в полном порядке, нигде ни пятнышка.
И в гостиной тоже.
И все-таки не будь он Джек Фентон, если здесь что-то не случилось! Джек вызвал полицию, сел у стола и стал терпеливо ждать.
Прошло больше часа, прежде чем появилась полицейская «панда». Джек открыл дверь и молча показал следы взлома. Двое молодых полисменов все осмотрели с должным усердием и убедились, что Джек прав: дверь действительно взломана.
— А вы не знаете, где сейчас хозяева?
Джек вытаращил глаза: вот недоумки! Да что с них возьмешь? Им обоим, вместе взятым, меньше лет, чем ему.
— Как где? На службе!
— Вам известно их место работы?
— Конечно, известно. Как-никак соседи.
Старший полицейский вздохнул:
— Не будете ли вы так любезны сообщить его нам?
— Хозяин служит в фирме «Кортоун Сеперейтс» в Промзоне. А его жена — в супермаркете. Как же он называется? Ах да, что-то вроде «Товары по низким ценам».
— Спасибо. Скажите, а кроме двери, вы не заметили больше ничего подозрительного?
— Не знаю, насколько это важно, но прошлой ночью к дому подъезжал «роллс-ройс». Из него вышли двое мужчин и постучали в дверь.
— Именно «роллс-ройс»? Вы уверены?
— Разумеется, уверен. Иначе не стал бы говорить!
Полисменов буквально бесил его скрипучий голос.
— Знаете, ребята, первым делом надо вызвать водопроводчика, не то вода из патрубка наделает бед. Ладно, я пошел к себе. Мой дом — следующий, так что, если понадоблюсь, милости просим.
Джек ушел разочарованный: он-то надеялся, что пришлют детективов!
Полицейский Денди доложил по рации в дежурку, и дежурный офицер послал констебля в магазин «Товары по низким ценам» поговорить с миссис Маркхэм, но оказалось, что она уже неделю больна. А в фирме «Кортоун Сеперейтс» констеблю сказали, что мистер Маркхэм на днях ушел на пенсию.
Озадаченный, констебль сообщил по рации о результатах проверок, и сидевший у пульта сержант, человек бдительный, переговорил с сотрудниками розыскной службы. Случай необычный, наружный осмотр ничего не даст. «Роллс-ройс» почему-то приезжал среди ночи. В стек-; ле двери прорезано отверстие, а видеомагнитофон между тем на месте! Сами хозяева куда-то исчезли, хотя, согласно информации, жена больна, а муж уволился.
Кэйтлину сообщили об этом таинственном происшествии во время перерыва, когда пили кофе, и он, конечно, посмеялся бы над такой нелепой историей, если бы не одна деталь: «роллс-ройс» темнокрасного цвета. На таком ездил Келли.
И Кэйтлин решил сам отправиться на Байчестер-Террас. Его появление удивило полицейских.
— Никто из хозяев не возвращался?
— Нет, сэр. Но на ограбление не похоже.
— Обыщите все: и дом, и сарай, и гараж. Только тщательно! Поняли?
— А что мы, собственно, ищем, сэр?
Кэйтлин улыбнулся:
— В этом-то, ребята, фокус: я, по правде говоря, сам не знаю.
Он вышел на улицу, сел в машину и закурил. Вдруг в стекло забарабанил один из полицейских:
— Я кое-что обнаружил, сэр, но не уверен, что это важно. Взгляните сами.
Кэйтлин прошел вслед за полицейским к сараю, где ему показали найденные порножурналы и вырезки из газет.
Кэйтлин удовлетворенно кивнул: профессиональное чутье его не обмануло. Плохо только, что первым обнаружил Потрошителя Патрик Келли!
Он снова прошел к машине и по рации связался с участком.
Через десять минут Кэйт со своей командой прибыла на место. Они тоже обшарили каждый уголок и тоже не знали толком, что ищут. Наконец детективы-сержанты Уиллис и Спенсер поднялись на чердак.
— Черт побери! Что за вонища! — воскликнул Спенсер и включил свет. Уилли сдвинул крышку накопителя, отпрянул от бака и, зажав руками рот, выскочил в чердачный люк.
Тогда к баку, держа у носа платок, подошел второй детектив-сержант.
Тело Илэйн лежало на боку, а голова была вывернута под каким-то немыслимым углом. Молочно-белые глаза вылезли из орбит, а багрово-серая кожа набухла от воды.
Когда на чердак залезли Кэйт и Кэйтлин, Спенсер лежал в обмороке.
Высунувшись из люка, Кэйт крикнула:
— Поднимитесь кто-нибудь, уберите Спенсера. И вызовите, пожалуйста, патологоанатома!
Кэйт и Кэйтлин посмотрели на труп и обменялись многозначительными взглядами: сомнений нет, это дом «Потрошителя из Грэнтли», а в баке для воды — его мертвая жена!
Теперь оставалось выяснить, где сам Джордж Маркхэм.
И еще Кэйтлина интересовало, где сейчас этот чертов Патрик Келли.
Упоминание о «роллс-ройсе» из заявления соседа надо убрать, мысленно отметил для себя Кэйтлин. Во всяком случае, до того времени, пока Кэйтлин не соберет об этом дополнительную информацию.
Он печально посмотрел на Кэйт, и та положила ладонь на его руку, полагая, что его расстроил вид очередной жертвы.
Она так никогда и не узнала, что это ей сочувствовал Кэйтлин.
Настроение, царившее в участке, нельзя было назвать иначе как восторженным: наконец-то они узнали, кто такой «Потрошитель из Грэнтли»!
Кэйт даже разрешила Кэйтлину налить ей вина. Все похлопывали друг друга по спинам, смеялись, шутили.
Позвонил Флауэрс. Кэйт сняла трубку и подняла руку, призывая к тишине, одновременно подключив телефон к системе внутренней связи.