Забавы Палача - О'Рейли Виктор (электронная книга TXT) 📗
— Лопухи, — сказал Марроу. Не успел он закрыть рот, как мост неожиданно приподнялся и рухнул в море. Оба террориста вылезли из укрытия и отправились посмотреть на результат своей работы. Они посмотрели вниз с края утеса, затем один из них повернулся и стал в бинокль разглядывать замок. Через несколько секунд он подал знак и прицелился из своего АК-47 на центральную башню. Раздалась автоматная очередь, и пули оставили отметины на древних камнях.
Фицдуэйн и Марроу выстрелили одновременно. SA-80 действовал безотказно. Оба террориста испустили дух прежде, чем успели коснуться погрузившегося в воду моста. Морская пена на мгновение окрасилась в розовый цвет.
— Красиво, — сказал Фицдуэйн. — Оставайся здесь. Через пару минут я пришлю кого-нибудь на смену, и ты спустишься во двор. Мы заберем этот фургончик и поедем с визитом.
Послышались позывные его передатчика:
— Спуститесь в кабинет, — в голосе говорившего чувствовалось напряжение.
Фицдуэйн перебросил SA-80 через плечо и спустился по винтовой лестнице. Дверь в кабинет была открыта. Итен съежилась на стуле, на голове у нее была повязка со следами крови. Радиопередатчик, которым его снабдил Килмара, был разбит вдребезги. Починить его было невозможно. Сразу за дверью стоял посланник Ноубл с серым от только что пережитого потрясения лицом. В одной руке он держал автоматический “браунинг”, а в другой — переговорное устройство. Он не сводил взгляда с человека, лежавшего на полу лицом вниз. Рядом с рукой мертвеца лежал нож необычной формы.
Фицдуэйн перевернул тело на спину. На него уставилась волчья маска. На рубашке были пятна крови в тех местах, где в тело вошли пули.
Посланник Ноубл заговорил бесцветным голосом:
— Я услышал крик Итен и увидел, как это чудовище напало на нее и затем обернулось, чтобы напасть на меня. У него был нож, поэтому я инстинктивно выстрелил.
Фицдуэйн сорвал с трупа маску. У посланника Ноубла вывалилось все из рук, и он рухнул как подкошенный.
— О Боже, — чуть слышно вымолвил он. — Что я наделал! Он держал в руках мертвое тело своего сына, и по его щекам катились слезы.
В комнате наступило молчание. Затем Фицдуэйн заговорил:
— Вы не виноваты. У вас не было другого выбора. Гарри Ноубл посмотрел на него невидящим взглядом.
— Дик был членом секты, о которой вы говорили, — сказал он глухо.
— Похоже на то. Именно так и действует Палач. Он сначала соблазняет человека, а потом начинает им манипулировать. А молодыми людьми управлять легче всего. Мне очень жаль, поверьте.
Больше ему нечего было сказать. Ноубл склонился над телом сына и поцеловал его в лоб, потом поднял свой “браунинг” и посмотрел на Фицдуэйна:
— Мне не следовало колебаться. Сделаем то, что обязаны сделать.
Итен всхлипывала без слез, и Фицдуэйн обнял ее.
— Значит, это произойдет на самом деле, — произнесла она”
— Да, — подтвердил Фицдуэйн.
В дверном проеме показался Медведь.
— Телефон мертв, — сообщил он присутствующим, — и нет света. Мы пытаемся запустить генератор.
— Ловко, — сказал Фицдуэйн.
Он скорее почувствовал, чем расслышал слабый звук начавшего работать двигателя. Лампа на его письменном столе загорелась.
— Теперь нас всего двенадцать, — сказала Итен.
— Справимся, — ответил Медведь.
Пат Броган, сержант, несший вахту по охране колледжа, всегда с нетерпением ожидал отправления автобуса с сотрудниками. Среди поваров и уборщиц легко могли затесаться подозрительные личности, и в любом случае труднее вести наблюдение, когда слишком много народу вокруг. А когда автобус наконец уезжал и оставались только студенты и дежурные преподаватели, он мог немного расслабиться.
А в целом, подумал он, здесь неплохо, хотя и скучновато. У них были отдельные, уютные комнаты — никакого сравнения с казармой с ее запахом пота и нестираных носков, — и, кроме того, было дополнительное помещение, где они могли посмотреть телевизор, выпить чаю или заняться чем-нибудь. Колледж также предоставил им холодильник для молока, и они набили его до отказа пивом. Именно о холодном пиве и мечтал он, готовясь к вечеру.
Погода сегодня была великолепная, и все было бы прекрасно, если бы лицо его не багровело от слишком сильных солнечных лучей. Он где-то читал, что бледная ирландская кожа особенно уязвима для солнечных лучей: недостаточная пигментация или что-то в этом духе. А уж если у тебя и волосы рыжие, то тебе придется совсем плохо. Достаточно посмотреть на О`Мэйли, чтобы убедиться в том.
Он вошел в комнату для отдыха, вытащил магазин из своего “узи” и поставил его в шкаф с оружием. В наспинной кобуре рукояткой вверху него находился револьвер “смит-и-вессон” тридцать восьмого калибра. Охранникам было приказано постоянно находиться при оружии, даже во время отдыха, и пистолет стал для него как бы частью одежды.
Телевизор был включен, и перед ним, как обычно, были расставлены стулья. Пат знал, что на них успели удобно расположиться сменившиеся дежурные. Он надеялся, что они не слишком налегли на пиво. Жаркий день существенно истощил их запасы. Он достал банку из холодильника и обратил внимание, что чья-то добрая душа пополнила запасы. Холодильник был набит битком.
Обычно он немедленно вскрывал банку, делал длинный глоток и направлялся к своему стулу, который, в соответствии с его рангом, стоял в центре ряда. Но на этот раз его внимание привлекло изображение на экране телевизора. Не успев открыть банку, он направился к своему стулу.
Когда он подошел поближе, то почувствовал запах пива и еще какой-то неприятный душок. “Кого-то стошнило, — подумал он. Такое поведение подчиненных вызывало у него отвращение. — Надо вести себя прилично и не забывать, где находишься”. Он решил посмотреть на виновника этого аромата и застыл на месте.
Все три охранника сидели, скорчившись на стульях, лица их застыли в предсмертных гримасах. На одежде видны были следы рвоты. Пивная банка в руке О`Мэйли была изогнута самым невероятным образом и свидетельствовала о предсмертных муках полицейского.
Охваченный ужасом, Броган отступил назад и сшиб телевизор. Раздался грохот, и на пол посылались осколки битого стекла. В дверном проеме показался человек в маске какого-то животного. Броган вспомнил, о чем его предупреждали, когда он только приступил к работе: “Студенты забавляются. Следите за ними, но не переусердствуйте”.
“Матерь Божья, — подумал он, — вот это забавы!”
— Тебе разве не любопытно? — услышал он приглушенный маской голос. — Я имею в виду профессиональное любопытство. Хочешь знать, от чего они умерли?
Человек в маске продвинулся вперед в комнату, в руке у нее был зажат нож. Броган потянулся за своим револьвером, но в дверях показалась вторая фигура с пистолетом-пулеметом “инграм” в руках. Автоматная очередь прошила стену у его плеча. “Инграм” был оборудован глушителем. Он бросил револьвер, который успел вытащить из кобуры, на пол и медленно поднял руки вверх. Он никогда всерьез не верил в наличие угрозы, не верило и его начальство, судя по тону их речей. Террористов можно было видеть на экранах телевизоров, читать о них в газетах, а здесь такого, по их мнению, быть не могло.
Человек с ножом в руках приблизился к Брогану и вновь подал голос:
— Цианистый калий. Не очень оригинально, но эффективно, хотя, как ты можешь убедиться, не безболезненно. Нам пришлось поработать, чтобы начинить невскрытые банки с пивом цианистым калием, — по его голосу чувствовалось, что он решил позабавиться, — но овчинка стоила выделки, не так ли?
Броган хотел сказать что-нибудь, но в горле у него пересохло. Человек в маске расхохотался.
— Испугался? Испугался кучки ребятишек. Ведь так ты о нас думал, не правда ли? Очень легкомысленно с твоей стороны. Нам в среднем по девятнадцать лет: в этом возрасте идут в армию, умирают за свою страну. Мы уже достаточно взрослые, чтобы уметь убивать. А тебе надо было отнестись к нам посерьезнее. Тебе ведь говорили о нас, не так ли? А что ты писал в своих отчетах? Мы ведь их читали. Вы вели себя недальновидно. Вы думали только о внешней угрозе, и даже ее не принимали всерьез.