Пепел розы - Кларк Мэри Хиггинс (читать полную версию книги txt) 📗
На Кэрри был новый зеленый костюм с длинным пиджаком и юбкой почти до щиколоток.
— Спасибо, — она бросила взгляд в зеркало. — Наконец-то я улучила минуту и купила что-то новое. В результате хожу в этом всю неделю.
— Помнишь, как твоя мама, подкрашивая губы новой помадой, приговаривала: «Никогда не знаешь, с кем тебя столкнет судьба», — рассмеялась Мардж. — И оказалась права.
— В общем, да. Они с Сэмом женаты пятнадцать лет и до сих пор влюблены друг в друга, будто в первый день.
— Нам бы так повезло, — вздохнула Мардж и посерьезнела. — А как Робин? Надеюсь, порезы хорошо заживают?
— Вроде неплохо. Завтра веду ее на консультацию к другому хирургу.
— Я как раз хотела тебе это посоветовать. — Мардж поднялась. — Я рассказала на работе, что случилось, и упомянула доктора Смита. Один из маклеров, Стюарт Грант, сразу встрепенулся. Сказал, что его жена как-то консультировалась со Смитом, хотела убрать мешки под глазами, но решила не прибегать к его услугам. Ей показалось, с ним что-то не так.
— То есть? — насторожилась Кэрри.
— Понимаешь, его жену зовут Сьюзи, но доктор Смит все время называл ее Сьюзан. Сказал, что мешки, конечно, можно убрать, но он порекомендовал бы сделать полную пластическую операцию. Заявил, что видит в ней признаки настоящей красоты и она тратит жизнь впустую, не пользуясь всеми ее преимуществами.
— Давно это было?
— Года три-четыре назад. Да, вот еще что. Смит долго говорил Сьюзи, что красота — это большая ответственность, но некоторые люди злоупотребляют ею, специально вызывая ревность и напрашиваясь на насилие. — Помолчав, Мардж спросила: — Кэрри, в чем дело? У тебя странный взгляд.
— Мардж, это очень важно. Ты уверена, что Смит говорил, будто женщины напрашиваются на насилие?
— Так сказал Стюарт.
— У тебя есть его телефон? Я хочу поговорить с его женой.
— Есть только на работе. Они живут в Гринвиче, но в телефонной книге их номера нет. Так что придется подождать до понедельника. Но все-таки в чем дело?
— Расскажу за обедом, — рассеянно бросила Кэрри, вспомнив строчку из протокола: доктор Смит присягнул, что его дочь опасалась за свою жизнь из-за необоснованной ревности Скипа. Он лгал? Возможно, Сьюзан дала мужу повод для ревности? А если так, к кому тот ревновал?
Суббота, 28 октября
В восемь утра в субботу Кэрри позвонил Джефф:
— Мне передали твое сообщение. Сегодня я еду в тюрьму Трентона, к Скипу. Поедешь со мной? Нам нужно быть в тюрьме без пятнадцати два, если мы хотим договориться о посещении на три часа.
— Конечно, поеду, — ответила Кэрри. — Но мне нужно еще свозить Робин к врачу, так что встретимся прямо там.
Двумя часами позже Кэрри и ерзающая от нетерпения Робин сидели в офисе пластического хирурга Бена Ротта, в Ливингстоне, Нью-Джерси.
— Мам, я пропущу футбол! — ныла девочка.
— Немножко опоздаешь, только и всего, — успокаивала ее Кэрри. — Не волнуйся.
— Не немножко, а сильно, — протестовала Робин. — Почему нельзя было приехать после игры?
— Тебе надо было послать доктору свое расписание, чтобы он под него подладился, — поддразнила Кэрри.
— Да ну тебя, мам.
— Пожалуйста, мисс Макграт, пройдите с Робин в кабинет, — пригласила секретарша.
Доктору Ротту было за тридцать. Этот доброжелательный и приветливый человек приятно отличался от доктора Смита. Он внимательно осмотрел лицо Робин:
— Шрамы, конечно, выглядят неважно, но после аварии прошло совсем мало времени. Однако раны поверхностные, неглубокие, так что следов не останется.
— Здорово, — Робин облегченно вздохнула. — Спасибо, доктор Ротт. Пойдем, мам.
— Робин, подожди минутку в приемной. Мне надо поговорить с доктором. — Этот ее тон дочь называла «невозражательным».
— Ладно, — проворчала Робин, выходя.
— Я знаю, что вас ждут пациенты, доктор, но не задержу вас надолго. Я хотела бы задать вам один вопрос, — начала Кэрри.
— У меня еще есть немного времени. Что вас интересует, мисс Макграт?
Кэрри коротко рассказала о том, что видела в офисе доктора Смита.
— Пожалуй, у меня даже несколько вопросов, — закончила она. — Может ли хирург сделать лицо любого человека в точности похожим на другое? Или необходима какая-то особенность? Например, структура костей? Еще что-то? И занимается ли таким пластический хирург? Я имею в виду, специально делает одного человека похожим на другого?
Через двадцать минут Кэрри вышла, и они с Робин помчались на футбольное поле. У девочки не было таких спортивных талантов, как у матери, поэтому ей приходилось много тренироваться. Робин мечтала стать хорошим футболистом. Наблюдая, как дочь уверенно посылает мяч мимо вратаря, Кэрри размышляла над словами доктора Ротта:
«Разумеется, некоторые хирурги делают похожие носы, подбородки, повторяют разрез глаз. Но я нахожу крайне необычным, чтобы хирург практически клонировал лица пациентам».
В половине двенадцатого Кэрри попрощалась с дочерью. Домой Робин поедет со своей лучшей подругой Кэсси, у которой они собирались провести весь день.
Через несколько минут Кэрри ехала в Трентон.
Ей уже доводилось посещать тюрьму штата, но мрачный вид колючей проволоки и сторожевых вышек производил гнетущее впечатление. Так что особой радости по поводу предстоящего визита она не испытывала.
Джефф встретил Кэрри в приемной для посетителей.
— Рад, что ты приехала, — сказал он. После этого они почти не разговаривали, дожидаясь назначенного времени свидания с заключенным. Джефф понимал, что Кэрри хочет составить собственное мнение.
Ровно в три к ним подошел охранник и пригласил следовать за ним.
Кэрри не знала, как будет выглядеть Скип Риардон. Прошло десять лет с тех пор, как она видела его в зале суда. У нее осталось смутное впечатление об этом высоком, симпатичном, широкоплечем молодом человеке с рыжей шевелюрой. Но в памяти отпечаталось его заявление: «Доктор Чарльз Смит лжет. Перед Богом и судом клянусь, он лжет».
— Что ты сказал Скипу обо мне? — спросила Кэрри, пока они ждали, когда приведут заключенного.
— Только то, что тебя заинтересовало его дело. Неофициально. И теперь ты хочешь встретиться с ним. Я, правда, уточнил, что все неофициально.
— Ладно, я тебе верю.
— А вот и он.
Вошел Скип Риардон, в тюремной робе и рубашке с распахнутым воротом. В рыжих волосах пробивались седые пряди, но выглядел он почти таким, каким его запомнила Кэрри, только вокруг глаз появились морщины. Улыбка осветила его лицо, когда Джефф поздоровался и представил их друг другу.
Улыбка надежды, поняла Кэрри, и сердце у нее упало. Пожалуй, ей стоило быть более осмотрительной, сначала подробно узнать все о деле, а потом соглашаться на визит.
— Скип, как я говорил, у мисс Макграт есть к тебе несколько вопросов, — начал Джефф.
— Я помню и отвечу на любые, — серьезно, хотя и немного отстраненно произнес Скип. — Мне скрывать нечего.
Кэрри улыбнулась и сразу задала основной вопрос:
— В своих показаниях доктор Смит утверждал, что его дочь, ваша жена, боялась вас, вы угрожали ей. Вы заявили, что он лжет. Но зачем ему было лгать?
Руки Риардона лежали на столе.
— Мисс Макграт, будь у меня хоть какое-то объяснение поступкам доктора Смита, я, скорее всего, не сидел бы здесь. Мы со Сьюзан были женаты четыре года, но с ее отцом я встречался очень редко. Сьюзан иногда ездила в Нью-Йорк, обедала с ним. Случалось, он приезжал к нам, но всегда в мое отсутствие. В то время дела процветали, я строил дома по всему штату, даже инвестировал деньги в Пенсильванию для будущего строительства. И мне часто приходилось уезжать на два-три дня. Каждый раз, когда мы встречались, у меня возникало ощущение, что ему нечего мне сказать. Но он никогда не выказывал неприязни ко мне, И никаких опасений за жизнь дочери у него не было.
— Вы не замечали чего-нибудь необычного в его отношении к дочери?