Ребенок-демон - Кунц Дин Рей (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗
Когда Дженни наконец добралась до конюшни, она увидела, что дверь в стойло Холликросс широко распахнута. Дверь запиралась на тугую задвижку, и Дженни всегда проверяла, хорошо ли она задвинута. Видимо, вчера девушка забыла сделать это.
Она бросилась вперед в страхе, что животное могло отвязаться. Ричард как-то рассказывал, что очень трудно поймать вырвавшуюся на свободу лошадь, даже если та и не перепрыгнет ограды поместья. Дженни не хотелось доставлять ему хлопот.
Когда она подошла к стойлу Холликросс, девушка позвала кобылу по имени. Лошадь лежала на соломе.
В первые секунды Дженни подумала, что Холликросс заболела.
Затем девушка увидела кровь.
Тусклый свет конюшни, запах соломы, где-то слышно пение птиц, а она тут видит разодранное горло лошади. Горло истерзано когтями. Кровь застыла на каштановой шерсти.
Глаза лошади широко раскрыты.
Есть и другие следы насилия. Они сделаны клыками и когтями. Все выглядело так, словно огромный, хитрый волк напал на кобылу и выместил все зло на ней.
Прежде чем до Дженни дошло, что она делает, она отступила на пару шагов назад и закричала во весь голос.
Глава 5
Тетушка Кора хотела бы, чтобы Дженни немного поспала. Пока доберутся до дома доктора Мальмонта и привезут его сюда, пройдет некоторое время. Но Дженни отказалась принять снотворное. Во сне являются кошмары. Из страха, что она станет сонной от бренди, Дженни отказалась от предложенного Гарольдом напитка. Не совсем подходящее время для сна.
Она не позволит выключать свет в ее комнате, поднимать портьеры на окнах и будет держать зажженной настольную лампу. Она никогда больше не останется в плохо освещенном месте. Она надеялась, что ей больше не придется выходить на улицу ночью или спать без света.
В темноте предметы бесшумно подступают к вам и неприятно удивляют вас.
Анна сидела у противоположной стены, она составляла меню на следующую неделю. Похоже было, что произошедшее не произвело на нее никакого впечатления. Хотя все чаще Дженни замечала, как старушка смотрит в пустоту. Какие-то мысли отвлекали внимание Анны от отбивных, овощей и десертов. Произошедший в доме Браккеров инцидент отвлекает кухарку от сосредоточенности на ее профессии, а это значит, что ситуация серьезная.
Взгляд Дженни упал на кроваво-красный переплет колдовских книг. Она быстро отвела глаза.
"Может, это и в самом деле проклятие? – размышляла девушка. – Если это и так, то возможно, что и я – одна из тех, на кого оно наложено?" Все, кого она любила, вскоре сталкивались с несчастьем или умирали. Вначале ее родители. Затем бабушка Брайтон. Бабушке, правда, удалось дожить до тех пор, пока Дженни не стала достаточно взрослой. И вот теперь, когда девушка стала привязываться к Холликросс и к их ежедневным прогулкам по поместью, лошадь тоже погибла. И в этот раз смерть была насильственной. Возможно, душа Фрейи вовсе не одержима. Может быть, это Дженни Брайтон несет всем несчастье.
В этот момент дверь открылась. Вошла Кора и мягко прикрыла ее за собой:
– Тебе лучше, Дженни?
Вид у Коры был изможденным.
– Немножко, – солгала Дженни.
Кора присела на край кровати, погладила племянницу по колену.
– Мы послали за доктором Мальмонтом. Через пятнадцать минут он будет здесь.
Голос женщины был настолько слаб, что Дженни почувствовала вину за доставленное беспокойство, а волнений у тетушки и так уже было предостаточно. Девушка приподнялась с подушек и выпрямилась. Она отбросила волосы, спадавшие на лицо. Она попыталась улыбнуться, но предпочла не делать этого, поскольку улыбка получилась бы натянутой.
– Вы выглядите уставшей, Кора. Пусть доктор Мальмонт даст вам успокоительное.
– Со мной все в порядке. Но я клянусь, что, если еще какой-нибудь торговец хоть на метр подойдет к поместью, я отлуплю его метлой! – Тетушка потерла утомленные глаза и улыбнулась. – Хотя они и не виноваты, они всего лишь выполняют свою работу. Мы им много раз говорили, что не хотим продавать поместье. Можешь представить себе картину, что все эти земли будут застроены мотелями, заправочными станциями, чтобы обслуживать это ужасное шоссе? Как только представлю себе подобное да плюс еще наши беды, меня сразу начинает тошнить от всего!
– Что сделал Ричард с... Холликросс? – поинтересовалась Дженни.
– Он вызвал ветеринара из города. Они только что погрузили ее в грузовик. Ричард как-то таинственно ведет себя. Он никого не впускает в конюшню, не разрешает Гарольду убрать там. Фактически он отдал конкретные приказания ничего не трогать и чтобы там оставалось все как есть.
Странно. Чем скорее смоют кровь и набросают свежей соломы, тем быстрее исчезнет аура ужаса, которая сейчас висит над каждым из них.
– В конюшне на замок можно запереть и верхнюю часть двери стойла. Ричард планирует скрепить замки цепями на ночь и заберет ключи с собой. Он уверен, что кто-то открыл дверь для... для волка или еще кого-нибудь.
– Если только это не тот самый волк, – тихо проговорила Дженни. – Тогда и дверь-то никому не надо открывать, правда?
– Ричард не верит в проклятия.
Анна не вступала в разговор, она вновь склонила голову над почти составленным меню на следующую неделю.
– А вы – да, – произнесла Дженни.
– Да. Верю.
Дженни не была полностью уверена, что она тоже верит в проклятие. У нее в голове все перемешалось, и трудно было выбрать преобладающую мысль.
– Есть одна деталь, – проговорила Кора, она, не отрывая взгляда, смотрела на полуденное солнце. – Вчера вечером мы ничего не слышали. Во время этой ужасной битвы между Холликросс и этим нечто мы не слышали ни звука. Лошадь даже не ржала. И даже если она и пыталась отбиваться, никаких свидетельств нет. Там нет никаких повреждений от копыт.
У Дженни было достаточно времени обдумать значение этих деталей, прежде чем приехал доктор Мальмонт. Поднимаясь наверх, он пыхтел и ворчал, источая ругательства по поводу лестницы особняка "Браккер".
– Должно быть, люди раньше были здоровее и крепче, – пожаловался он. Лицо доктора стало пурпурным, он швырнул свой портфель на стул у кровати Дженни. – Если вы будете бегать вверх и вниз по этой лестнице, вы скоро станете здоровой как бык!
Мальмонт выглядел комично – возможно, он специально старался быть таким, – но он помог отвлечь мысли Дженни от темных и необъяснимых событий в поместье.
– Может быть, тогда люди не ездили на машинах, не пили слишком много мартини и не ели слишком много высококалорийной пищи. Разве были у них, ну, например, картофельные чипсы? – сказала Дженни.
Мальмонт опустил глаза на свое выпяченное брюшко, затем с наигранной серьезностью посмотрел на девушку:
– Юная леди, вы намекаете, что я недостаточно строен физически?
– О нет! – воскликнула Дженни.
Мальмонт пожал плечами:
– Ну, возможно, я и не придерживаюсь каждой буквы собственных советов. Но уверен, что мои пациенты меня слушают.
Врач измерил температуру и давление. Проверил зрачки, послушал биение сердца и сосчитал пульс. Движения его были быстрыми и точными, обращаясь с профессиональными инструментами так, как если бы они являлись частями его тела.
– У вас легкий шок. Физическое состояние хорошее. Я бы посоветовал сытный, горячий ужин. Пусть вам принесут еду в комнату. Ешьте не вставая с кровати. Анна, не трудно вам будет сделать это?
Кухарка подняла глаза, удивленная тем, что к ней обратились:
– Никаких проблем, доктор.
– Отлично. Посмотрите развлекательную программу по телевизору или почитайте что-нибудь легкое. Никаких мелодрам. Пораньше лечь спать.
Из портфеля Мальмонт достал бутылочку со снотворным.
– Мне нужно пить таблетки? – поинтересовалась Дженни.
– Вы уже взрослая девочка и нечего упрямиться, – коротко отрезал врач, записывая указания на белом пакетике.
– Я не хочу спать. Мне будут сниться всякие ночные кошмары. Я это точно знаю!