Зов Халидона - Ладлэм Роберт (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
– Это Джин, доктор Маколиф. Она работает у Дэниела.
Она встала из-за стола, нерешительно приветствовав Маколифа легким наклоном головы и застенчиво улыбнувшись. Повернувшись к Малкольму, она спросила:
– Путешествие прошло удачно?
– До тех пор, пока я не верну нашего гостя обратно, с полной уверенностью я сказать этого не могу.
– Понятно, – ответила Джин. Обеспокоенность на ее лице сменилась испугом. – Дэниел хочет встретиться с вами сейчас же. Сюда, пожалуйста… доктор Маколиф.
Девушка подошла к двери и дважды постучала. Не дожидаясь ответа, она повернула ручку и открыла ее. Малкольм посторонился и жестом предложил Алексу проходить первым. Тот после некоторого размышления шагнул вперед и оказался в кабинете министра совета Халидона.
Кабинет представлял собой огромный зал с единственным окном, занимавшим почти всю заднюю стену. Из окна открывалось необычное и даже пугающее зрелище. В двадцати футах от стекла низвергался водопад. Тонны бесконечно падающей и разбивающейся о скалы воды производили равномерный и тяжелый гул. Перед окном разместился длинный приземистый стол с матово блестящей черной поверхностью. А за столом стоял человек по имени Дэниел, министр совета.
Он оказался чернокожим ямайцем с характерными афро-европейскими чертами лица, немного выше среднего роста и вполне изящного телосложения. При его широких плечах фигурой он напоминал бегуна на длинные дистанции. Ему было, на взгляд, немного за сорок; точнее определить Маколиф не смог из-за контраста между моложавым лицом и серьезным, умудренным опытом выражением глаз.
Одежду министра составляли синяя, с распахнутым воротом рубашка и белые, свободного покроя брюки. Вокруг шеи был повязан белый шелковый шарф, стянутый у горла золотым кольцом. Тоже своего рода символ власти, как и хламида Малкольма, подумал Алекс.
Дэниел коротко и дружелюбно, но без особого энтузиазма улыбнулся, выходя навстречу Маколифу и протягивая руку для рукопожатия.
– Добро пожаловать, доктор. О путешествии спрашивать не буду, я сам его проделывал неоднократно. На мой взгляд – весьма утомительное занятие.
– Действительно, весьма занудно и утомительно, – согласился Алекс, обмениваясь рукопожатием с министром.
Тот резко повернулся к Малкольму:
– Докладывайте! Не вижу причин для особой секретности. А вы?
– Я тоже. Документы Пирселла существуют. Они находятся в радиусе двадцати миль от расположения базового лагеря экспедиции и подготовлены для срочной отправки самолетом с острова в случае необходимости. Маколиф сам не знает конкретно, где они сейчас… У нас в распоряжении три дня, Дэниел.
Министр пристально посмотрел на Малкольма. Затем молча вернулся за стол и оперся обеими руками о столешницу. Переведя взгляд на Маколифа, он произнес:
– Таким образом благодаря потрясающей настойчивости одного чужеземного фанатика нам грозит… кастрация. Разоблачение сделает нас импотентами, доктор Маколиф, и вы об этом знаете. Нас разграбят. Лишат всего, чем мы владеем. И ответственность за это несете вы, именно вы… Геолог на службе «Данстон лимитед»… И самый неправдоподобный сотрудник британской разведки. – Дэниел бросил взгляд в сторону Малкольма. – Оставьте нас, пожалуйста, вдвоем. И приготовьтесь к обратному пути в Монтего.
– Когда? – поинтересовался Малкольм.
– Это зависит от нашего гостя. Он, возможно, составит вам компанию.
– Возможно?
– Да, доктор Маколиф. Если останетесь в живых.
Глава 28
– Человек в состоянии всерьез отнестись к угрозе, исходящей от другого человека, только в одном случае – в случае, если это угроза собственной жизни, – говорил Дэниел, прохаживаясь вдоль огромного окна с видом на водопад. – Особенно при отсутствии принципиальных идейных соображений типа религиозных или национальных. Вы согласны со мной?
– А поскольку у меня нет ни религиозных, ни национальных мотивов, вы полагаете, что подобная угроза на меня подействует? – вопросом на вопрос ответил Маколиф. Он стоял у черного полированного стола, поскольку сесть ему не предложили.
– Да, – согласился министр совета Халидона. – Вам уже давали понять, я думаю, что судьба Ямайки – не ваше дело?
– Немного иначе. Мне объяснили, что это не моя война.
– И кто же это сказал? Барак Мур или Чарлз Уайтхолл?
– Барак Мур мертв.
Министр был явно удивлен этим сообщением и на минуту задумался, молча размышляя о чем-то. Потом тихо произнес:
– Мне очень жаль. Он реально сдерживал поползновения Уайтхолла. Теперь этого нет. Кто-то должен его заменить… – Дэниел подошел к столу, пододвинул к себе маленький блокнот, написал несколько слов и, вырвав листок, отложил его в сторону.
Маколиф без труда смог прочитать текст: «Заменить Барака Мура». В этот день, полный невероятных событий, запись показалась ему имеющей глубокий смысл.
– И все так просто? – кивнул он в сторону листка бумаги.
– Совсем не просто, если вы это имеете в виду, – ответил Дэниел. – Садитесь, доктор Маколиф. Думаю, пришло время кое-что вам объяснить. Прежде чем мы двинемся дальше.
Александр Таркуин Маколиф, геолог, владелец собственной фирмы на 38-й улице в Нью-Йорк-Сити, Соединенные Штаты Америки, сел на кустарный стул в кабинете, расположенном в неприступных отрогах хребта Флагстаф, что возвышался в самом сердце непроходимых джунглей территории под названием Кок-Пит на острове Ямайка, и приготовился слушать человека по имени Дэниел, который занимал должность министра совета таинственной общины, называемой Халидоном.
Думать он больше был не в состоянии. Но слушать еще мог.
Для начала Дэниел коротко поинтересовался, знаком ли Маколиф с бумагами Пирселла. Тот кивнул утвердительно.
Министр подтвердил правоту исторических изысканий Пирселла. Племя Аквабы действительно возникло в результате марунских войн начала восемнадцатого столетия.
– Акваба был немного мистической личностью, но в общем-то простым и практичным человеком. Нечто вроде Христа, но без его самопожертвования и всепрощения, обычно ассоциируемых с христианством. В конце концов, его предки жили по жестоким обычаям короманти. Но он исповедовал твердые этические принципы…
– А в чем источник вашего богатства? – поинтересовался Алекс, к которому вернулась способность адекватно реагировать на ситуацию. – Если, конечно, они есть – и богатство, и его источник.
– Золото, – просто ответил Дэниел.
– Где?
– В земле. В нашей земле.
– На Ямайке нет золота.
– Но вы же геолог. Вы должны быть в курсе. Золотоносные породы обнаружены практически по всему острову.
– Но процентное содержание его мизерное; промышленные разработки не имеют смысла. Затраты превысят стоимость добычи.
– И тем не менее – золото.
– Не может быть.
– А как вы думаете, – Дэниел усмехнулся, – каким образом происходит концентрация металла в золотоносных породах? Я бы даже шире поставил вопрос – каково происхождение этого острова?
– Да такое же, как и любого другого изолированного участка суши в океане – вулканические процессы, вызвавшие поднятие земной коры… – Алекс внезапно остановился, испугавшись столь простого теоретического объяснения явлению, способному поразить воображение. Много миллионов лет назад расплавленная золотая жила в результате тектонических процессов в земной коре рванулась вверх, пробивая слой за слоем, и застыла в рудных массах, которые, в свою очередь, поднялись над поверхностью воды, образовав остров.
– Господи… золотая жила…
– А дальше неважно, – заметил Дэниел. – Колониальные законы в течение столетий твердили одно и то же: все месторождения драгоценных металлов, открытые на острове, принадлежат британской Короне. Вот почему никто этим не занимался.
– Фаулер, – негромко произнес Маколиф. – Джереми Фаулер.
– Простите?
– Королевский писарь в Кингстоне. Почти сто лет назад…
Дэниел задумался, припоминая.
– Да, в 1883 году, если быть точным. Пирселл обнаружил и это. – Министр снова открыл блокнот и что-то записал в нем. – Это тоже нужно уничтожить.