Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Шпионские детективы » Разрушители - Гамильтон Дональд (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗

Разрушители - Гамильтон Дональд (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Разрушители - Гамильтон Дональд (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗. Жанр: Шпионские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стоявшая за штурвалом девушка явно не должна была здесь находиться, и уж подавно ей не следовало одевать на себя одну из моих немногочисленных белых рубашек. Одеяние покрывало ее наподобие палатки, что было весьма кстати, поскольку ничего другого на ней не наблюдалось.

- Надеюсь, ты не возражаешь, - проговорила она, закатывая мешающий ей длинный рукав.

- Насчет рубашки? Носи на здоровье.

- Что мне делать, когда эта громадина вернется?

- Мы продолжаем разыгрывать беспомощность - точнее, беспомощность в смысле перемещения по воде - пока не появится повода продемонстрировать, на что способны на самом деле. Будь наготове и действуй по моему сигналу.

- Прости, что чуть было все тебе не испортила, - проговорила она. - Я пыталась помочь. И не знала... Что ты в них бросил?

Я ей рассказал.

- Но, по-видимому, проклятая бутылка ударилась о мягкий тик и не разбилась. А может, динамит самортизировал удар.

- Хорошенький амортизатор, - сухо заметила она. - Я-то думала, что динамит чрезвычайно чувствительная штука. Во всяком случае, его не советуют бросать или бить молотком без особой на то необходимости.

Я нахмурился.

- Интересно, куда подевался наш друг. Команды у него поубавилось, но сомневаюсь, чтобы это остудило его пыл или заставило вернуться на берег за подкреплением. Судя по всему, головорезов из РАЗРУШ под рукой у него нет и он вынужден использовать людей Дороти. - Я вышел на боковую палубу и огляделся по сторонам, но не увидел ничего, кроме редких барашков. - Ладно, так как же ты попала на яхту? - спросил я, возвращаясь в рубку.

- Не я одна, капитан. На носу пребывает еще один неожиданный для тебя пассажир, но он мертв. Правда, ничего другого этот сексуальный маньяк и не заслужил.

Мне припомнились звуки, слышанные на борту, прежде чем Казелиус окончательно забил нашу дверь: видимо, было решено похоронить все имеющиеся тела в одном тридцативосьмифутовом гробу.

- Рассказывай, - сказал я.

- Итак, на катере они связали меня по рукам и ногам и вручили Кудрявому Биллу Барнстоу. Моя абсолютная беспомощность привела его в полнейший восторг, тем более, что совсем недавно он получил от меня хорошенькую оплеуху. Поначалу этот недоумок изрядно позабавился, намеренно разрывая мою одежду так, чтобы раздеть меня, не развязывая веревок. Закончив с этим, он потребовал, чтобы я... в общем, можешь догадаться, чего он от меня потребовал. Для большей убедительности попутно пару раз ударил меня по лицу, и тут за спиной у него беззвучно возникла эта женщина - он так и не узнал о ее присутствии - направила пистолет ему в затылок и нажала на спуск. Ба-бах! Не стану утверждать, что меня это слишком огорчило. Они подобрали тела, живое и мертвое, перетащили на эту яхту, бросили в носовую каюту и закрыли дверь. Я пыталась привлечь чье-либо внимание, но никто меня так и не услышал. А потом яхта чуть было не перевернулась, и меня со всей мочи швырнуло о стенку... Тебе не стоит отправиться на палубу и заняться чем-нибудь полезным?

- Например, чем? - поинтересовался я. - Оружие пребывает в полной готовности. Когда он вернется, я его пристрелю. Всего-то и забот. Удивительно, как я не додумался до этого раньше.

Она передернула плечами.

- Ладно, как знаешь... Сигнальный огонь на верхушке мачты просвечивал через пластиковый люк, и когда я наконец пришла в себя, то разглядела, что в месте, о которое я ударилась, вылетела полоска тика, а под ней оказался припрятанным маленький нож. Как будто кто-то знал, что он мне понадобится.

- Собственно говоря, предназначался он не совсем для тебя, - заметил я, - но тем не менее, пользуйся на здоровье.

Она продолжала:

- Я освободилась от пут и отправилась на поиски одежды... Кстати, что случилось с твоей знакомой? Судя по ее виду, она либо впала в кому, либо ее напичкали наркотиками.

- Ей пришлось несладко.

- Да, я видела бинт... Мэтт, смотри, прожектор!

Луч появился примерно в сотне ярдов с наветренной стороны. Окинув его взглядом, я сказал:

- Видимо, Казелиус отправился на поиски парня, который прыгнул за борт. Если он успел взглянуть на лоран, когда это произошло... Проклятие, он-таки его отыскал!

Свет прожектора усилился настолько, что стал различим силуэт большого белого катера, маневрирующего, чтобы подобрать находящегося в воде человека. Уже само обнаружение пострадавшего требовало изрядного мастерства, не говоря об управлении в одиночку шестидесятифутовым катером. Я в очередной раз пожалел, что наши смертельные игры не разворачиваются где-нибудь на просторах знакомого мне западного штата. Все эти морские хитрости порождали во мне ужасное чувство неполноценности. Не слишком помогало и то, что в моем распоряжении имелись жалкие восемьдесят лошадиных сил против девятисот у противника.

- Остается надеяться, что наш друг-ныряльщик изрядно переохладился и дрожит так, что не сможет держать оружие в руках, - сказал я.

Лори окинула меня укоризненным взглядом; упавший за борт человек автоматически вызывал у нее сочувствие. Я с сожалением вспомнил другую Лори, девушку, которая некогда предупреждала меня, что морская купель не в состоянии исправить некоторых людей. Правда, теперь она предпочитала забыть об этом.

Она открыла было рот, но передумала и ограничилась тем, что сказала:

- Что ж, вот и он. Пора тебе подниматься на палубу и пристрелить его... Мэтт.

- Да?

В глазах ее появился странный блеск, своего рода предвкушение. Возможно, желаемая - нужная мне - Лори была все же не так далека.

Она облизала губы.

- Это... это нечто вроде де жа вю, правда? Все это уже было со мной раньше.

- Не унывай, воительница.

Большой катер приближался к нам с кормы, явно намереваясь пройти с левого борта, но на этот раз обстановка на его борту несколько изменилась. С верхнего мостика сняли пластиковое ограждение. Вернувшись на верхний пост, я взял в руки винтовку. Отыскал лазерным прицелом белый корпус приближающегося судна и начал поднимать раскачивающееся оружие вверх. Красная точка, большая и расплывчатая на таком расстоянии, скользнула по лицу одного из стоящих там мужчин и переместилась на второго. Я попытался остановиться на левой мишени, находящейся чуть ближе, и нажал на спуск. Винтовка выбросила эффектный язык пламени и с силой ударила меня в плечо, но я уже знал, что скорее всего промахнулся.

Итак, на этот раз Казелиус прихватил автоматчика к себе, на мостик - возможно, перестал ему доверять. Я вставил винтовку в зажим и схватил ружье. На катере затрещал автомат. Я вскинул вверх ствол ружья, и тут что-то слегка зацепило меня за бедро: парнишке Казелиуса повезло. Мне удалось разрядить все шесть патронов в проносящийся мимо катер - несмотря на все разговоры об опасном полуавтоматическом оружии, ни один самозаряжающийся аналог не способен соперничать с ним в скорострельности.

Тут нас вновь ударило в борт, а Казелиус начал круто поворачивать влево, возвращаясь, чтобы воспользоваться поднятой катером гигантской волной. Я чувствовал кровь, стекающую у меня по бедру, да и обожженная рука давала о себе знать. Приходилось утешать себя мыслью, что пуля лишь вскользь зацепила меня, а бензин горел слишком мало времени, чтобы серьезно повредить кожу. Вновь пытать счастья с винтовкой я не стал, время прижимало, и я поспешил перезарядить магазин ружья.

Я шагнул вперед.

- Лори! Направь на него прожектор! Девушка проявила похвальную расторопность, ослепительный луч появился почти в то же мгновение. Я присел за рубкой, выжидая, когда расстояние уменьшится. Теперь на мостике виднелась только одна голова, которая явно принадлежала Казелиусу: попади я в босса, ныряльщик не преминул бы сбежать. Оставшись в одиночестве, Казелиус придерживал штурвал коленями, а может, включил автопилот: как бы там ни было, руки ему удалось высвободить для стрельбы. Из ствола автомата вырвалось пламя и на "Лорелею-3" обрушились пули, хотя расстояние было все еще слишком велико. Я поднялся, изготовившись стрелять, и тут что-то с силой ударило меня в левый бок. Удар сбил мне дыхание как прямое попадание бейсбольной биты.

Перейти на страницу:

Гамильтон Дональд читать все книги автора по порядку

Гамильтон Дональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Разрушители отзывы

Отзывы читателей о книге Разрушители, автор: Гамильтон Дональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*