Во имя отца - Квиннел А. Дж. (электронные книги бесплатно TXT) 📗
Все документы, о которых упоминал отец Хайсл, были в наличии. Мирек знал, что некоторые из бумаг настоящие, а некоторые фальшивые. Но даже со всем своим опытом работы в органах госбезопасности он не мог отличить среди них поддельные. От этого он ощутил чувство облегчения и уверенности.
— Отлично, — сказал он, закрывая портмоне и засовывая его себе в карман.
— Хорошо, — сказал мужчина, и они двинулись в путь. — Я поведу машину не очень быстро. Ведь поезд, на котором вы якобы ехали до Брно, опоздал на полчаса. А по такой дороге да на такой машине меньше, чем за два часа, от станции до места не доедешь. Ваши чемоданы в багажнике. Свою сумку оставьте в машине. Я вытащу её, когда стемнеет. Хотя наш дом расположен на окраине, но в маленькой деревне все у всех на виду. Особенно когда вдруг появляются незнакомцы.
Мирек уже было хотел спросить мужчину, с какого времени он живёт в Бловице, но тут же передумал. Отец Хайсл говорил ему, что никто из людей, которые будут помогать им, не станет задавать подобные вопросы и что они также не должны спрашивать ничего лишнего у этих людей. Мирек знал, что легенда этого человека была такова: он — пожилой электрик польского происхождения из Праги, поселившийся вместе с женой (может, и не настоящей) в маленьком домике в деревушке, чтобы провести там остаток своей жизни. После того, как Мирек и Аня проедут этот отрезок своего пути, пожилая пара решит, что данная местность им не подходит по причине своей оторванности от внешнего мира, и, попрощавшись со всеми новыми знакомыми, упакует вещички и исчезнет в неизвестном направлении.
«Электрик» повернулся к Ане, посмотрел на неё и спросил:
— Ты очень устала?
Аня с улыбкой ответила:
— Нет, дядя Альбин. Я проспала всю дорогу. Просто я очень проголодалась.
— Ну уж об этом ты не волнуйся, Татаня! Тётя Сильвия так вас накормит, что тебе всю оставшуюся жизнь не захочется больше есть.
Мирек вдруг почувствовал раздражение от этой манеры поведения старика. Тот был маленьким и, наверное, весил намного меньше Ани. К тому же было не очень-то и необходимо соблюдать их «родственные» отношения, когда вокруг не было посторонних. Он сухо спросил:
— Всё готово? Когда мы уезжаем из Бловице?
Они как раз добрались до конца просёлочной дороги и, свернув на асфальтированное шоссе, Альбин, бросив взгляд на Мирека, бесстрастным голосом ответил:
— Всё уже подготовлено. Завтра вы немного отдохнёте, а после обеда пройдётесь со мной по деревне. В кафе мы выпьем сливовицы. Следующим утром мы отправимся в маленькое путешествие: сперва посетим музей в Брно — мне, между прочим, говорили, что он вполне достоин нашего внимания, — затем мы отправимся в Остраву и проведём там ночь в небольшой гостинице. На третий день мы пообедаем в одной таверне и поедем в Дышинь, где вы и сядете на свой поезд.
Они уже миновали несколько ферм и подъезжали к деревне. Работавшие в поле люди отрывались от своего занятия, чтобы посмотреть на проезжающий мимо автомобиль — в местной округе он был большой редкостью. Аня издали заметила шпиль церкви и спросила:
— А церковь работает?
Альбин раздражённо ответил:
— Ты что, шутишь? Эта церковь уже на протяжении двадцати лет служит складом. Эти коммунисты хуже зверей.
Он говорил с такой искренней злобой, что Мирек понял: дядя Альбин — глубоко верующий человек. Может быть, он даже был одним из секретных священников, которые в этой стране рисковали гораздо больше официальных служителей церкви. Но тут Альбин остановил машину и объявил своим пассажирам:
— Вот мы и приехали!
Он подрулил к небольшому домику, стоявшему прямо у дороги. Они все вылезли из машины, и Альбин подошёл к багажнику.
Дом был двухэтажным, с маленькой клумбой перед ним, калиткой и тропинкой, ведущей к входной двери. Дверь отворилась, и из дома появилась улыбающаяся женщина. Она была полной противоположностью Альбину: высокая, полная, с гладкой кожей. Женщина выглядела лет на десять моложе, чем её муж. Она была одета в чёрное платье и вязаный жакет. Сверху был повязан фартук. Она поспешила к ним по тропинке, открыла калитку и бурно приветствовала Аню и Мирека: обнимала и целовала их несметное число раз. Затем она взяла Аню под руку и увела в дом, пока Мирек помогал Альбину выгрузить из багажника два дешёвых чемодана. Мирек огляделся вокруг. Вдоль по улице шёл пожилой человек с маленькой собачкой на поводке. Он терпеливо ждал, пока пёсик стоял с задранной ногой под деревцем. Глаза его были устремлены на Мирека.
Внутреннее убранство домика точно соответствовало его предназначению — просто временное жилище. Мебель была очень простой и дешёвой; видимо, это была подержанная мебель. Но зато аромат, исходящий с кухни, был превосходным.
Командовала в доме Сильвия. Она приказала Альбину:
— Налей им выпить!
Потом она взяла оба чемодана и сказала Ане:
— Пойдём со мной, Татаня!
Она повела Аню вслед за собой по деревянной лестнице на второй этаж и указала ей кивком на дверь наверху:
— Это туалет и душ. Извини, ванны нет, но вода в душе горячая, так что можно хоть согреться.
Она повернула направо, поставила один из чемоданов на пол и открыла ещё одну дверь. Аня вошла в комнату вслед за ней. Небольшая комната была буквально заставлена различной мебелью. Тут был и платяной шкаф, и комод, и большое кресло-качалка. Но большую часть пространства занимала широкая двуспальная кровать с розовым покрывалом. В углу стояла маленькая электрическая печь с раскалённой решёткой.
Увидев кровать, Аня почувствовала, как сердце у неё уходит в пятки. Пожилая женщина заметила её реакцию и все сразу же поняла.
— О Господи! Вы не настоящие муж и жена! Но нас об этом никто не предупредил.
Аня выдавила из себя:
— Ничего страшного.
Сильвия положила чемодан на кровать и сказала:
— Послушай-ка, я поговорю с Альбином. Он может поспать здесь с Тадеушем, а ты — в моей комнате.
Она указала на кровать:
— Мебель уже была здесь, когда мы приехали. Нам ничего не сказали, не предупредили…
От слов Сильвии Аня почувствовала облегчение, но затем это чувство уступило место чувству вины: ведь она должна быть готова к подобным ситуациям и лучше справиться с этим с самого начала. Лучше, если они с Миреком достигнут взаимопонимания сейчас, в начале их совместного путешествия. Просто ей надо привыкнуть к необходимости делить с ним постель. Она крепко пожала руку женщине, покачала головой и, улыбнувшись, сказала:
— Не надо, тётя Сильвия. Оставайтесь в одной комнате со своим мужем. Всё будет нормально.
Сильвия с сомнением смотрела на Аню. Что-то подсказывало ей, что эта девушка была совсем чистой. Она уже встречала подобных людей.
— Ты в этом уверена?
— Да, так будет лучше для меня.
— Ну ладно, пойдём вниз. Ты выпьешь и наконец поешь.
Обед состоял из наваристого овощного супа и тушёного кролика. Ко всему этому ещё были прибавлены и нарезанные от сердца ломти хлеба, который пекла сама тётя Сильвия. Беседа их была по содержанию чисто политической. Альбин рассказал о своей недавней поездке в Польшу. А Мирек очень хотел услышать новости о своей стране, хотя бы на бытовом уровне. Они говорили о «Солидарности» и о нападках на неё; о дефиците и нехватках; о возросшей ненависти к русским и, наконец, о церкви. Разговор о религии очень поразил Альбина.
Перед тем, как приняться за еду, он оглядел стол и наклонил голову, шепча молитву. Его жена и Аня немедленно последовали его примеру. Краем глаза он видел, что Тадеуш сидел выпрямившись, а на лице у него было выражение лёгкого презрения. Но когда они стали обсуждать положение церкви в Польше и польского папы в Риме, Альбин был поражён информацией, которую сообщил этот молодой человек. Мирек говорил о церкви, как о какой-нибудь политической партии. Он имел детальное представление о структуре и иерархах церкви, но говорил об этих предметах немного свысока, несколько отстраненно. Альбин в ходе разговора иногда поглядывал на девушку. Та ела молча, а на лице у неё сохранялось грустное выражение. Иногда она посматривала на Мирека, когда он говорил что-нибудь важное. В конце концов девушка вмешалась в их беседу, попытавшись переменить тему разговора. Она спросила: