Путь воина - Абдуллаев Чингиз Акифович (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
Глава 2
Дронго был отведен двухкомнатный сюит, куда подняли его чемодан. Он успел принять душ, заказать обед в номер, пообедать. До назначенного времени оставалось еще около четырех часов. Весной в Токио часто царит умиротворяюще спокойная погода, когда возникает своеобразное равновесие между океаном, окружающим город, небом, нависшим над ним, и самим пространством земли, застроенным многоэтажными исполинами вперемежку с небольшими одноэтажными и двухэтажными домами. Район Синдзюку расположен на западе Токио и известен своими новостройками. Здесь находятся высочайшие городские здания, построенные в период бума семидесятых годов. Это так называемый участок небоскребов, новый деловой район Токио.
Рядом с отелем расположен обширный парк Синдзюку-геэн, в котором растут уникальные деревья. Японцы называют этот парк садом и приходят отдыхать сюда семьями. Однако Дронго зашагал в противоположную сторону, имея на руках карту Токио, которую ему любезно предоставил портье. Поднимаясь по улице Синдзюку-дори, он прошел мимо почтамта, вошел в книжный магазин Кино-куния.
Здесь продавали книги и на английском языке. Он с удовольствием просмотрел новинки — те же книги, которые популярны и в Париже, и в Нью-Йорке, и в Йоханнесбурге. Западная цивилизация давно и прочно обосновалась в культуре Японии: в магазинах американские бестселлеры, в кино засилье голливудских штампов, а светящиеся красные буквы «Макдоналдсов» можно увидеть на каждой улице. Вместе с тем в магазине продавались и книги современных японских писателей, некоторых из них Дронго знал.
Выйдя на улицу, он прошел мимо филиала банка грудзи и повернул направо.
На другой улице находился храм Ханадзоно-дзиндзя, напротив него на карте был обозначен филиал банка «Даиити-Канге». Он довольно быстро нашел характерную табличку. Толкнув дверь, он вошел в банк. Здесь царила тишина, слышался только легкий стук пальцев работавших на компьютере молодых людей. Один из клерков улыбнулся Дронго дежурной улыбкой.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил он по-английски.
— Мне нужен банк Сумитомо. — Дронго заранее просмотрел карту и знал, что филиал другого банка находится метров на двести ближе к железной дороге.
— Вам нужно пройти немного дальше, — улыбнулся клерк. Он не сказал, что гость ошибся. Подобные слова означали бы неуважение к гостю, а проявлять неуважение в этой стране было не принято.
Дронго кивнул в знак понимания и вышел из банка. Возвращаясь обратно, он зашел в универмаг Исэтан, где продавались бытовая техника и электроприборы.
Там он купил переходник для своего компьютера, чтобы иметь возможность пользоваться ноутбуком в любом месте Японии. В самом «Хилтоне» были установлены европейские стандартные розетки.
Вернувшись в отель, он включил свой компьютер и, подключившись к Интернету, довольно быстро выяснил, что банк «Даиити-Канге» — один из самых крупных банков в Японии. Просмотрев историю банка, он обратил внимание на фотографии, помещенные на сайте банка. Президент банка Тацуо Симура возглавлял его с восемьдесят четвертого года. Под его руководством банк добился выдающихся успехов, значительно преумножив свои активы. Первый вице-президент банка Сэйити Такахаси работал в банке восемь лет, перейдя сюда из банка Мицуи. Другие двое вице-президентов работали в банке соответственно восемнадцать и двадцать семь лет. Хидэо Морияма и Каору Фудзиока. На сайте были помещены стандартные наборы биографических данных, которые обычно даются в рекламных роликах, рассказывающих о достижениях банка.
Дронго разочарованно отключился. О погибшем Вадати здесь не было ни слова. «Типичная азиатская скрытность», — подумал он недовольно. Американцы дают гораздо больший объем информации о руководителях своих финансовых учреждений. Там указываются даже их привычки и вкусы. Здесь сухие строчки биографии. Нужно быть готовым к тому, что всю информацию придется выдавливать по капле.
В этот момент в дверь позвонили. Дронго поправил галстук, взглянул на пиджак, лежавший на диване.
— Не обязательно встречать японца в пиджаке, — подумал Дронго. — В конце концов, мы должны работать, а не устраивать церемониальные встречи друг с другом.
Он подошел к двери и, даже не взглянув в глазок, открыл ее. На пороге стояла женщина лет тридцати. Среднего роста, полноватая, с раскосыми японскими глазами. У нее был немного вытянутый нос, не характерный для японцев. Волосы острижены и тщательно уложены. Незнакомка была одета в светло-голубой костюм. У нее были полноватые ноги в светлых колготках. В руке она держала серую сумочку.
Обувь была подобрана в тон сумочке. У нее было круглое подвижное лицо, и на щеках постоянно появлялись смешные ямочки. Она посмотрела на Дронго и, мягко улыбнувшись, спросила:
— Вы господин Дронго? Вам привет от сэнсэя Симуры.
— Спасибо.
Он посторонился, пропуская ее в номер. Такого визитера он не ждал. Пока она проходила к столу, он дошел до дивана, взял свой пиджак и поспешно надел его. Она обернулась. Увидев, что он стоит уже в пиджаке, улыбнулась.
— Я не думал, что мне пришлют такого помощника, — пробормотал Дронго.
— Вас смущает, что я женщина? — По-английски она говорила достаточно хорошо.
— Нет. Скорее радует. Садитесь на диван. Кажется, мое пребывание в Японии будет интересным.
— Сэнсэй Симура предупреждал меня, что вы опасный сердцеед. — Она села на диван.
Есть женщины, присутствие которых вызывает у вас сильные сексуальные позывы. Есть женщины, к которым вы абсолютно равнодушны. А есть женщины, рядом с которыми почему-то становится приятно и спокойно. Словно они созданы для домашней, товарищеской обстановки. Из таких женщин получаются отличные матери и верные жены. А еще они хорошие друзья, с ними приятно беседовать.
— Я только притворяюсь, — пробормотал Дронго. — Как вас зовут?
— Извините за то, что я не представилась. Меня зовут Сэцуко Нумата. Я заместитель пресс-секретаря банка. — Она попыталась подняться, но он махнул рукой и улыбнулся.
— Очень приятно. Вашему банку повезло. И не нужно вставать. Где вы научились так хорошо говорить по-английски? Здесь, в Японии? — Он сел в кресло, стоявшее рядом с диваном.
— Нет, — улыбнулась она в ответ, — я училась в средней школе в Канберре. И закончила Сиднейский университет. Мой отец был советником посольства Японии в Австралии. Мы жили там семь лет, а до этого жили в Сингапуре.
— У вас была интересная жизнь, — вставил Дронго.
— Что вы, — махнула она рукой, — это у вас была интересная жизнь, сэнсэй Симура о вас рассказывал. И я о вас слышала, когда путешествовала по Европе. Это я оформляла вам приглашение в Японию и вашу визу. Поэтому я немного про вас знаю.
— Очень приятно. Говорят, завтра будет прием?
— Да, — ответила она, — я принесла вам приглашение на завтрашнюю церемонию.
Она достала из сумочки плотный конверт и положила его на столик.
— Несколько месяцев назад погиб вице-президент по вопросам безопасности Еситака Вадати, — напомнил Дронго. — И только недавно удалось установить, что его машина была намеренно выведена из строя. Вы об этом знаете?
— Да. Мне обо всем рассказали. Дело в том, что мой отец и сэнсэй Симура знакомы много лет. Именно поэтому я пошла работать в банк, президентом которого был старший брат нашего сэнсэя.
— Теперь давайте по порядку. Я просмотрел сайт вашего банка, прочел некоторую открытую информацию о ваших руководителях. Я думаю, мы оба понимаем, что организовать автомобильную аварию вице-президенту банка не мог рядовой клерк. Поэтому мне нужно, чтобы вы более подробно рассказали мне обо всех руководителях вашего банка. И мой первый вопрос: кто занял место Вадати?
— Инэдзиро Удзава. Но он пока начальник охраны, а не вице-президент.
Его будет утверждать новый президент. Завтра пройдет официальная церемония прощания президента Симуры.
— Удзава работал в банке вместе с Вадати?