Последний синклит - Абдуллаев Чингиз Акифович (книги онлайн полностью txt) 📗
– Ничего особенного, мистер Уорд Хеккет, если я не ошибаюсь, – холодно произнесла миссис Холдер. – Только то, что я считаю нужным сказать.
– У него есть любовница? – нетерпеливо спросил Хеккет.
Она потушила в пепельнице сигарету, взглянула на мистера Хеккета и отчеканила:
– Надеюсь, вы избавите меня от подобных вопросов? Я не вникаю в личную жизнь своего руководителя.
Дронго понял, что Хеккет своей поспешностью может погубить всю беседу. К тому же он абсолютно не нравился этой женщине. Своими плебейскими манерами он раздражал сидевшую перед ними миссис Холдер. И это было очевидно всем, кроме самого Хеккета.
– Мы вас прекрасно понимаем, – примирительным тоном сказал Дронго, – но прошу учесть, что эти вопросы мы задаем не из-за нездорового любопытства. Убит внук сэра Энтони, кто-то пытался отравить его правнука. Нам необходимо получить ответы на наши вопросы. Возможно, у мистера Энтони есть женщина, которая может претендовать на наследство. Вы меня понимаете?
– Нет, – усмехнулась она, глядя ему в глаза, – у него нет такой женщины. И никто не может претендовать на наследство сэра Энтони, кроме его законного сына, Стивена Чапмена. А насколько я знаю, других детей у сэра Энтони нет.
Она действительно была красивой. Чувственный рот, родинка слева, почти у самой губы. Темно-зеленые глаза в упор смотрели на Дронго. Он даже почувствовал себя несколько неловко.
– И никогда не было? – спросил Хеккет.
– Была дочь, но она умерла много лет назад, – ответила миссис Холдер. – Это была большая трагедия для семьи, но сэр Энтони пережил и эту утрату.
– Дочь была замужем? – быстро уточнил Дронго.
– Она умерла ребенком. – Миссис Холдер полезла в пачку за второй сигаретой. Очевидно, вопросы о сэре Энтони ее все-таки немного волновали.
– Сэр Энтони знал, что его сын... несколько увлекающийся человек? – спросил Дронго.
Легкая улыбка на губах женщины была ему ответом.
– Они все увлекающиеся! Разве вам об этом еще не говорили? Странно, я думала, что об этом уже все знают.
– Сэр Энтони знал о беспорядочных связях своего внука?
– Полагаю, что не обо всех, – ответила она, – но о некоторых знал. Хотя Роберт усиленно скрывал это от него. Сэра Энтони он боялся и уважал гораздо больше, чем своего отца.
– Почему? – сразу вставил Хеккет.
– Возможно, мистер Стивен Чапмен не всегда вел себя как истинный джентльмен, – дипломатично ответила женщина.
– Вот это уже более интересно, – почти наклонился над столом Хеккет. – Значит, у сына с отцом были конфликты? Из-за женщин?
– Я не думаю, что это можно назвать конфликтами, мистер Хеккет. Просто сыну не нравилось, что отец позволяет себе вести в пятьдесят лет так же, как и сын в двадцать.
– Он отбивал у него женщин? Верно? – грубо спросил Хеккет.
– Вам лучше спросить об этом у самого мистера Чапмена.
– Они ругались из-за Маргарет? – возбужденно спросил Хеккет. – Может быть, ее ребенок был не сыном, а братом Роберта Чапмена?
Женщина поперхнулась. Она убрала сигарету и даже закашлялась от возмущения.
– Если вы будете позволять себе такие грязные намеки, я вынуждена буду прервать нашу беседу! – отчеканила Элиза Холдер. – Вам, очевидно, неизвестно, что сэр Энтони провел генетическую экспертизу, перед тем как взять маленького Энтони в свой дом. Он хотел убедиться в абсолютном здоровье ребенка и в его действительной принадлежности к семье. Экспертиза дала положительный ответ. Этот мальчик – сын Роберта Чапмена и несчастной Маргарет, которая находится в больнице. Здесь не может быть никаких спекуляций на подобную тему.
– Вы сказали, что Роберту не совсем нравилось поведение его отца, – заметил Дронго. – В чем это выражалось? Они ссорились, у них были конфликты?
– Нет, конечно. Когда отец приезжал в Лондон, они мало общались. Но Роберт был в курсе дел своего отца.
– Я буду вынужден задать несколько нескромных вопросов. Простите меня, миссис Холдер, если они вам покажутся немного вульгарными. Прошу вас понять, что я вынужден это сделать.
– Во всяком случае, вы хотя бы заранее извиняетесь, – заметила она, не добавив «в отличие от другого». Хеккет понял ее намек и заерзал на своем месте.
– Как вы считаете, у Роберта были близкие отношения с миссис Бердсли?
Она чуть прикусила губу – очевидно, ей было смешно.
– Это не тот вульгарный вопрос, на который я не смогу ответить, – заявила Элиза Холдер. – Мне кажется, она не очень-то и скрывала свои отношения с Робертом.
– Как вы полагаете, она могла приревновать Роберта к Маргарет? Ведь если бы Роберт увлекся миссис Бердсли, это давало ей шанс войти в семью на равных.
– Не знаю. – Миссис Холдер нахмурилась. – Я не думала об этом. Миссис Бердсли свободная женщина и ведет себя так, как считает нужным. Насчет вхождения в семью – я не уверена, что она об этом думала. Ведь она была старше Роберта.
– И спала с его отцом, – резко добавил Хеккет.
На этот раз он не шокировал женщину. Она сделала вид, что вообще не услышала последней фразы.
– Это правда? – спросил Дронго.
– Не знаю, – твердо ответила она. – Ходят разные слухи. Но вам лучше спросить у самих миссис Бердсли и мистера Чапмена.
– Роберт встречался с кем-нибудь еще? – уточнил Дронго.
– Он был очень испорченный человек, – задумчиво сказала миссис Холдер. – Он приставал к каждой женщине, которая оказывалась рядом с ним. Почти к каждой. И не успокаивался, пока не добивался своего. Конечно, так не говорят о покойных, но он был очень избалован вниманием женщин. Собственно, трагедия Маргарет произошла только из-за этого. Он поступил так, как поступал всегда. Дал слово жениться, а затем бросил женщину в неприятном положении. Аборт делать было поздно. Все это привело к его смерти и к помешательству несчастной молодой женщины.
Она потушила вторую сигарету с гораздо большей силой, чем первую. Очевидно, она несколько волновалась.
– Он приставал и к вам? – неожиданно спросил Дронго.
– Что? – Она подняла на него глаза, а потом первой отвела взгляд. И кивнула головой, не добавив ни слова.
– Вы ему отказали или согласились? – спросил нетактичный Хеккет.
– Я сказала, что не сплю с дурно воспитанными молодыми людьми, – заметила миссис Холдер. – По-моему, он меня понял.
Наступило неловкое молчание. Дронго рискнул первым его нарушить:
– Вы давно работаете с сэром Энтони, знаете всех живущих в доме. Кто, по-вашему, мог совершить подобное убийство? Кому была выгодна смерть Роберта Чапмена?
– Не знаю, – ответила женщина. – Мне трудно говорить за других. Иногда трудно понять даже близкого человека.
– У вас не лондонское произношение, – вдруг заметил Хеккет. – Вы приехали из Австралии?
– Нет, – улыбнулась женщина, доставая третью сигарету. – Мне часто говорят, что у меня не лондонский акцент. Мы с мужем познакомились в Чикаго. А потом я переехала сюда. Но в прошлом году мы развелись.
– Почему? – нетактично поинтересовался Хеккет.
– Разве можно все объяснить? – спросила она, пожимая плечами. – Когда мы приехали, все было нормально, но потом... Очевидно, мы поменялись местами. Раньше он кормил нас обоих, а потом я стала зарабатывать гораздо больше его.
– Где он работал? – спросил Дронго.
– Водителем, – грустно улыбнулась миссис Холдер, – обычным водителем на «скорой помощи».
– Миссис Бердсли также разведена с мужем, – заметил Хеккет.
– Она развелась гораздо раньше. У нее есть маленькая дочь. Но у меня, к сожалению, нет детей.
– Как вы считаете, Тиллих мог быть заинтересован в убийстве Роберта Чапмена? – спросил Дронго.
– Тиллих? – изумленно переспросила Элиза. – Нет, конечно, нет. Он вообще старался избегать Роберта. Хотя тот всячески над ним подсмеивался.
– Каким образом? – сразу заинтересовался Хеккет.
– По-моему, Тиллих несколько скованно чувствует себя в присутствии женщин. А Роберту нравилось его мучить. Он подбрасывал ему порнографические журналы, разного рода забавные вещицы. В общем, он дурачился, а Тиллиху это всегда было неприятно. Но он никогда не позволял себе злиться на Роберта. Тиллих для этого слишком умен.