Недоступная девственница - О'Доннел Питер (библиотека книг txt) 📗
Модести и Вилли переглянулись, потом она сказала:
— Фрейзер — выдумщик, и вы это отлично знаете. Мы действительно очень хотели вас увидеть, но мы думали, вы сперва заедете к себе в офис, а потом уж, когда вам будет удобно, появитесь у нас.
Таррант пожал плечами и сказал:
— Я всегда давал Фрейзеру возможность проявить инициативу, и он, видать, сам установил степень срочности. Ну, в чем ваша проблема?
— Проблема? Фрейзер упомянул о наших проблемах?
Таррант нахмурился.
— Из текста записки я сделал такой вывод. Я подумал, что вам требуется моя помощь…
Модести улыбнулась:
— Присаживайтесь, сэр Джеральд. А ты, Вилли, доставь те штучки.
Таррант сел и, положив руки на колени, стал поочередно смотреть на Модести и Вилли. Они улыбались, и он с абсурдно трогательным удивлением осознал, что они улыбаются прежде всего потому, что рады видеть его. Он провел пальцем по усам. Они получили немало шрамов, отстаивая его интересы. Как удивительно, что после всего этого они еще сохранили хорошее к нему отношение. Он произнес чуть резко:
— Ну так в чем дело?
— Минуточку, — сказала Модести и двинулась к мастерской Вилли. Она скрылась за дверью, а Вилли сказал:
— Вообще-то мы хотели устроить все чин чином. С пирогом и свечками. Но мы не ожидали вас раньше ленча, поэтому уж не взыщите…
— Пирог, свечи? О чем вы, Вилли?
— Я про наш подарок к вашему дню рождения. Принцесса все думала, что бы такое преподнести. Две недели только и говорила об этом.
— Мой день рождения? Сегодня? — Таррант уставился в потолок. — Все верно… Но, право, в мои годы как-то уже неудобно отмечать дни рождения…
Из мастерской появилась Модести с коричневым конвертом в руке, заклеенным клейкой лентой.
— Как ни странно, — сказала она, — лично я понятия не имею, когда у меня день рождения, поэтому и отмечаю его три раза в году. — Она положила конверт на колени Тарранту и сказала: — К сожалению, не в праздничной упаковке, но что поделаешь? — Она обняла Вилли за талию и добавила: — От нас с Вилли с любовью.
Таррант пощупал пакет. Книга? Редкий экземпляр? Нет, что-то очень гибкое для книги. Без переплета. Он сказал:
— Когда я был гораздо моложе, то всегда старался угадать, что под подарочной упаковкой…
— На этот раз я бы не рискнул гадать, — ухмыльнулся Вилли. — Принцесса долго выбирала подарок, и это кое-что специально для вас. Одно могу сказать: там все настоящее.
Таррант извлек из кармана перочинный ножичек и просунул лезвие под клапан конверта. Про себя он мрачно подумал, что это, конечно, очень мило с их стороны, но, скорее, подарок следует рассматривать как прощальный. Конечно, когда покатится его голова, правительство выдаст ему конверт с энной суммой в фунтах, но все же этот подарок был ему гораздо милее.
Когда он освободил содержимое конверта, то увидел пачку листков — бумага была плохого качества, линованная и исписанная круглым почерком фиолетовыми чернилами. Но как только он прочитал первые же слова, пульс его участился. Он первый раз видел эти документы, но отлично знал, что они собой представляют. Фрейзер подробно описал их ему после визита к Брунелю.
Таррант в задумчивости уставился на листки в руке. Он с удовольствием отметил, что его пальцы не дрожали, и поднял голову.
— Тут все настоящее, — сказал Вилли. — Это оригиналы.
— Боже правый! — медленно произнес Таррант. — Во сколько же это вам обошлось?
Вилли рассмеялся, а Модести сказала:
— Очень бестактный вопрос, когда вам делают подарок. Но мы их не покупали. Мы их украли.
— Так дешевле, — невозмутимо заметил Вилли.
— Из дома Брунеля? Из его сейфа? Боже, но это же невозможно. Мы рассматривали самые разные варианты… — Таррант осекся, посмотрел на бумаги, потом, сделав над собой усилие, собрался с мыслями. Отложив сингапурские документы, он встал, поцеловал Модести в обе щеки, затем крепко пожал руку Вилли. — Спасибо за чудесный подарок, — сказал он. — Огромное спасибо! Лучшего подарка на мой день рождения придумать невозможно. Ну что, можно приступить к ритуальному сожжению?
— Электропечь включена, — возвестил Вилли и направился к мастерской. Там Таррант взял щипцами сингапурские бумаги и, отправив их в маленькую печку, с удовлетворением смотрел, как они превращаются в пепел.
— Надеюсь, вы представляете, что я сейчас испытываю, — сказал он. — Но словами этого не выразить.
— Мы рады, что доставили вам удовольствие, — сказала Модести, взяла его под руку, и они вернулись в гимнастический зал.
Снова усаживаясь, Таррант спросил:
— Небось это Фрейзер вас впутал в это дело?
— Нет, пожалуйста, не сердитесь на него. Мы обедали с ним в «Легенде» и спросили, что, по его мнению, лучше всего подарить вам на день рождения. Там же случайно оказался Брунель. Фрейзер упомянул о бумагах — в качестве мрачной шутки. Ну, а мы ухватились за идею…
— Но как же вам удалось?.. Мы даже не обсуждали эту проблему…
— Я все думала, узнаете ли вы сразу по прилете о случившемся, но похоже, вы не читали утренние газеты.
— Нет. Фрейзер обычно всегда посылает их мне с шофером, но сегодня почему-то их там не оказалось… — Таррант замолчал, потом снова заговорил. — Ну, теперь-то мне все понятно. В газетах было напечатано нечто, способное пролить свет на эту тайну… А Фрейзер решил не портить сюрприза…
Модести улыбнулась.
— Наверное, потому-то он и отправил записку, в которой просил вас срочно ехать на «Мельницу». Что ж, в Джеке просыпается человеческое начало.
— Я знаю, как вы не любите рассказывать о собственных подвигах, — сказал Таррант. — Мне никогда не удавалось услышать ничего конкретнее голой сути. Но может, на сей раз вы сделаете исключение? Как-никак у меня ведь день рождения…
Из мастерской появился Вилли с утренними газетами. Он молча положил их на столик рядом с Таррантом.
— Читайте, — сказал он. — И пусть вас не пугают фразы насчет того, что полиция изучает все следы. Мы позаботились о том, что все указатели ведут в тупики. Ну, Принцесса, начнем?
Они оставили Тарранта наедине с газетами, а сами стали облачаться в фехтовальные костюмы. Какое-то время Таррант смотрел на них, толком не понимая, что они делают, потом взял верхнюю газету. На первой странице красовалась фотография — кран со стальным шаром, а чуть дальше — стена дома с огромной дырой. Заголовок вещал: ВОТ ТАК СНОС! ФАНТАСТИЧЕСКОЕ ОГРАБЛЕНИЕ В СЕРДЦЕ ЛОНДОНА.
Таррант чуть не ахнул, затем медленно-медленно вдохнул, выдохнул и стал читать заметку.
В принципе репортажи во всех газетах мало чем отличались друг от друга, но Таррант внимательно прочитал их все. Да, у него оставалось мало вопросов. Вернее, у него вообще не осталось никаких вопросов. Фрейзер явно позаботился о том, чтобы никто не мог вычислить, для каких целей и кем нанимались кран, экскаватор, красный фургон, да и маршрут отхода был явно разработан с его участием. Стало быть, все детали он сможет выяснить чуть позже.
Газеты именовали Брунеля «иностранным бизнесменом», а сам он сделал заявление, что в сейфе не находилось ничего ценного и что сейф был установлен предыдущим владельцем дома. Сам он в общем-то почти не пользовался сейфом — хранил в нем небольшие суммы наличными, и следовательно, воры явно просчитались, ожидая богатого улова. Что ж, Тарранта эта версия вполне удовлетворяла, хотя ему стало любопытно: какие еще бумаги, кроме сингапурских, находились в стальном хранилище.
Его размышления прервали какие-то странные звуки. Он поднял взгляд на Модести и Вилли. Они вели поединок на дубинках с железными наконечниками. Каждая из них в длину имела около шести футов, а толщиной была в полтора дюйма у толстого конца и в дюйм у тонкого.
Таррант с интересом отметил, что Вилли и Модести держат дубинки не на одинаковом расстоянии от концов, как, по его мнению, было принято. Одна рука находилась посередине, а вторая держала оружие в футе от толстого конца. Впрочем, это была лишь исходная позиция, а в ходе поединка руки его участников свободно перемещались, перехватывая свои деревянные инструменты так, как им требовалось в зависимости от ситуации. Они проводили финты, отбивали выпады противника, сами наносили удары.