Патрульные Апокалипсиса - Ладлэм Роберт (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
– Зачем?
– Помимо всего прочего, вы подпишете клятвенное обязательство не распространять только что сообщенную мне информацию; если вы нарушите клятву, это грозит вам тридцатью годами американской тюрьмы.
– А если я откажусь подписать этот документ?
– Тогда вы становитесь врагом.
– Прекрасно! Вот это мне нравится. Точно и ясно.
– Будем еще точнее, – сказал Лэтем, глядя прямо в глаза Карин де Фрис. – Если вы перейдете на другую сторону или вас заставят перейти, не надейтесь на снисхождение, понятно?
– Принимаю это умом и сердцем, мсье.
– Теперь моя очередь спрашивать. Почему?
– Все довольно просто. На протяжении нескольких лет мой брак был даром судьбы: человек, которого я любила, отвечал мне взаимностью. А потом этого человека искалечила ненависть, не слепая, а осознанная. Он смотрел открытыми глазами на возрождающееся чудовище, которое уничтожило его семью – родителей и деда с бабкой. Этот чудесный, вдохновенный молодой человек заслуживал совсем иной участи. Так что теперь моя очередь сражаться с его врагами, нашими врагами.
– Меня это радует, миссис де Фрис. Приветствую вас как союзника.
– Вот теперь я присоединюсь к вам и выпью с вами, мсье. «Потом» все-таки наступило.
Американский реактивный самолет «П-16» приземлился в аэропорту Альтеин. Пилот, полковник авиации, проверенный ЦРУ, запросил о немедленном вылете, как только «пакет» будет доставлен на борт. Гарри Лэтема провезли по полю, помогли сесть во вторую кабину, закрыли крышку, и через несколько минут самолет уже направлялся назад, в Англию. Спустя три часа после прилета в Соединенное Королевство измученного агента доставили под охраной в американское посольство на Гровенор-сквер, где его ждала комиссия из трех высших чинов – представители ЦРУ, английской МИ-6 и французской Сервис этранже.
– Эй, до чего же здорово видеть вас снова, Гарри! – сказал американец.
– Чертовски приятно! – воскликнул англичанин.
– Magnifique! [44] – добавил француз.
– Благодарю вас, джентльмены, но не могли бы мы отложить встречу – мне надо хоть немного поспать!
– Эта долина, – сказал американец, – где она, черт подери, находится? Это не терпит отлагательств, Гарри.
– Долина больше не имеет значения. Там уже ничего нет – два дня назад начались пожары. Все уничтожено, и люди вывезены.
– Что вы несете? – не отступался цэрэушник. – Долина – ключ ко всему.
– Мой американский коллега совершенно прав, старина, – заметил представитель МИ-6.
– Absolument! [45] – согласился представитель Второго бюро. – Мы должны уничтожить эту долину!
– Подождите, подождите же! – воскликнул Лэтем, устало глядя на матерых разведчиков. – Может, это и ключ, но замка больше нет. Да это и не важно. – К изумлению присутствующих, Лэтем принялся отдирать подкладку от своего пиджака и затем встал, снял брюки, вывернул их и выдрал подшивку. Оставшись в пиджаке и трусах, он не спеша вытряхнул на стол десятки исписанных полосок бумаги. – Я принес все, что нужно. Имена, занимаемые должности, названия учреждений и организаций, – словом, весь джентльменский набор, как выразился бы мой брат… Кстати, я был бы очень благодарен…
– Уже сделано, – прервал его шеф резидентуры ЦРУ. – Соренсон из отдела консульских операций сообщил ему, что вы выбрались. Ваш брат в Париже.
– Спасибо… Если у кого-либо из вас есть абсолютно надежное машинописное бюро, велите все это распечатать, но так, чтобы ни одна машинистка не знала, что печатает другая. Закодированные места я расшифрую позже.
– А что это? – спросил англичанин, глядя на разбросанные, а иногда и порванные клочки бумаги.
– Список влиятельных людей, поддерживающих Братство в каждой из наших стран, – тех, кто либо из корысти, либо из идейных заблуждений помогают неофашистам. Предупреждаю: вас ждет немало сюрпризов как среди членов наших правительств, так и в частном секторе… А теперь, если бы кто-то из вас подыскал мне приличную гостиницу и купил одежду, я хотел бы поспать день-другой.
– Гарри, – сказал человек из ЦРУ, – наденьте брюки, прежде чем выходить отсюда.
– Хорошо замечено, Джек. Вы всегда отличались наблюдательностью.
Гарри Лэтем лежал в постели. Он уже поговорил по телефону с братом, который в шутку изругал его, хотя всерьез о нем тревожился. Они встретятся в Париже в конце недели, а то и раньше, как только Гарри выложит всю информацию и расшифрует то, что привез из Германии. Старший брат не сообщал, что ему предстоит сделать, да это и не требовалось, ибо младший и так все знал. Дру сказал только одно:
– Теперь, когда ты вернулся целый и невредимый, мы можем включить полную скорость. У нас есть все данные о машине, которую ведут два подонка. Кстати, звони мне в посольство или в отель «Мёрис» на рю Риволи.
– А что с твоей квартирой? Управляющий выставил тебя за непристойное поведение?
– Нет, но чье-то непристойное поведение сделало ее временно нежилой.
– В самом деле? А «Мёрис» не слишком накладно, братишка?
– За это платит Бонн.
– О господи, мне не терпится все узнать. Я позвоню тебе перед вылетом. Кстати, я живу в отеле «Глостер» под именем Мосс, Уэнделл Мосс.
– Классно… Рад, что ты вернулся, брат.
– Я тоже.
Гарри закрыл глаза и уже погружался в сон, когда раздался негромкий, но упорный стук в дверь. Раздраженно покачав головой, он откинул одеяло, вылез из постели, накинул халат и, с трудом передвигая ноги, подошел к двери.
– Кто там?
– Это Дрозд из Лэнгли, – послышался тихий ответ. – Мне надо поговорить с вами, Шмель.
– Вот как? – Зная, в какой тайне хранится его кличка, крайне удивленный Гарри открыл дверь.
В коридоре стоял невысокий мужчина с приятным, несколько бледным лицом. Он был в темном костюме и очках в стальной оправе.
– Что это еще за Дрозд? – спросил Лэтем, жестом приглашая эмиссара ЦРУ войти.
– Наши клички меняются, а ваша не изменилась, – сказал незнакомец, входя в номер и протягивая руку. Гарри, все еще не вполне понимая, что происходит, пожал ее. – Я и сказать не могу, как мы рады, что вам удалось вернуться из этого холодного места.
– Что все это значит – инсценировка Джона ле Карре? Если так, то у него это лучше получается. Кличка Шмель – это понятно, а вот Дрозд звучит банально, не так ли? И почему вас не было в посольстве? Я до смерти устал, мистер Дрозд. Мне действительно необходимо поспать.
– Понимаю и прошу меня простить. Однако, я уверен, вы знаете, что есть инстанции повыше посольства.
– Конечно. Есть директор ЦРУ, госсекретарь и президент. И все же, кто такой Дрозд?
– Я отниму у вас лишь несколько минут. – Не ответив на вопрос Гарри, мужчина вынул из кармана пиджака часы. – Это семейная реликвия, зрение у меня стало слабым, а на них легче разобрать время. Две минуты, мистер Лэтем, и я уйду.
– Но раньше покажите мне ваши документы, и надеюсь, что они настоящие.
– Разумеется. – Незнакомец поднес карманные часы к лицу Гарри и, нажав на головку, отчетливо произнес: – Здравствуйте, Александр Лесситер. Я ваш друг, доктор Герхард Крёгер, нам надо поговорить.
Глаза Гарри внезапно потеряли фокус, зрачки расширились, он уставился в пустоту.
– Привет, Герхард, – сказал он, овладев собой, – как мой любимый косторез?
– Отлично, Алекс. Как вы себя чувствуете, вы уже гуляли сегодня по нашим лугам?
– Да что с вами, док, ведь сейчас ночь. Вы что, хотите, чтоб меня сожрали доберманы? О чем вы думаете?
– Извините, Александр, вы правы; я почти весь день оперировал и чувствую себя не менее усталым, чем вы… Но расскажите мне, Алекс: когда вы в воображении встречались с теми людьми из американского посольства, что происходило?
– Да, собственно, ничего. Я отдал им все, что принес, и теперь мы несколько дней будем это разматывать.
44
Великолепно! (фр.)
45
Совершенно верно! (фр.)