Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Шпионские детективы » Предатели - Гамильтон Дональд (книги серии онлайн .txt) 📗

Предатели - Гамильтон Дональд (книги серии онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Предатели - Гамильтон Дональд (книги серии онлайн .txt) 📗. Жанр: Шпионские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Впрочем, это все пустяки. Суть состояла в том что Джилл сказала правду. Миссис Изобел Маклейн действительно интересовалась мной еще до моего появления. Теперь я удостоверился, что она была инициатором нашей встречи, несмотря на ту холодную отстраненность, с которой она меня приветствовала.

Направляясь к себе в номер, я хорошенько потер голову полотенцем, но это никак не ускорило мыслительный процесс. Я не мог взять в толк, Куда приложить этот кусочек информации, чтобы возила стройная картина. Впрочем, удивляться не приходить. Я понятия не имел, какой должна быть эта самая картина.

В коридоре недалеко от моего номера я почуял запах сигареты. Решив, что потенциальный убийца вряд ли подаст мне такой предупредительный сигнал, я храбро открыл дверь и остановился, глядя на Незваного гостя. Затем я вздохнул, вошел и запер за собой дверь.

— Наконец-то ты пожаловал собственной персоной, ( сказал я. — А то мне надоели телефонные звонки и доклады третьих лиц.

Монах встал с кресла, на котором сидел, затушил в пепельнице сигарету. Я вспомнил, что он всегда дымил, как паровоз. Увы, курение его не погубило.

— Просто не представляю, как тебе это удается, Эрик, — сказал он с восхищением в голосе. — Это фантастика. В тебе, похоже, есть то, чего не видит мужской глаз. Но от тебя они все просто тают — и молодые, и не очень.

— А, это ты про ту киску, которую сам мне и подослал? — вяло откликнулся я. — Ну что, она уже успела позвонить и поплакаться?

Монах еще раз с восхищением покачал головой.

— Просто не представляю, как тебе это удается, — снова повторил он. — Вышвырни их из постели, спой глупую песню о твоем разбитом сердце — и они обязательно приползут назад, умоляя тебя вытереть об них ноги. Ты понимаешь, что едва не загубил очень перспективного агента?

— Зря она скулит, ничего я ее не погубил. — Я коротко усмехнулся и продолжал: — Неужели ты хочешь сказать, что маленькая паршивка всерьез имела в виду все то, что выложила мне там, среди волн? Если б я знал, то, так и быть, сыграл бы для этой Джульетты роль Ромео специально, чтобы позлить тебя. А я-то решил, что она врет — и притом очень неискусно.

— Знаю. Она мне все рассказала. Это я виноват. Зная тебя, я напрасно подослал к тебе юную и впечатлительную особу. Ну, ничего, больше она тебе докучать не станет.

— Но осталась еще вторая, постарше, — напомнил я. — Ее, конечно, поразить будет труднее, но я все-таки попробую.

— Постарше? — нахмурился Монах. — Ах, ты про эту Маклейн?

На это я только усмехнулся.

— Монах, очнись, ты же имеешь дело с Эриком. Понял, старина? Не надо глядеть на меня с таким удивлением. Я знаю процедуру. Ты приставляешь ко мне хвост, который я должен заметить. Затем пускаешь хорошенькую кису. Когда я вычисляю ее, начинаю собой гордиться. Думаю, что я разгадал все твои коварные планы. И принимаю агента номер три за безобидную туристку, тем более, что она изображает полное безразличие относительно моей персоны. Какие уж тут подозрения — особенно после того, как твои ребята так обрабатывают ее, награждают небольшой царапиной, которая живописно кровоточит. Ни одна красивая женщина не согласится рискнуть внешностью исключительно для того, чтобы доказать: она не имеет к тебе никакого отношения. Хитрый ход. Такое на моей памяти случалось всего-то раз двести.

— Думай что угодно, — пожал плечами Монах. — Лично я понятия не имею, кто эта женщина, но если ты вбил себе в голову, что она работает на меня, так вольному воля...

— Конечно, она работает на тебя. На кого же еще? — буркнул я, задавая себе вопрос, а не сказал ли он мне правду.

— Давно мы с тобой не виделись, Эрик, — произнес Монах совсем другим тоном. — Помнишь Хофбаден?

— А как же!

Мы смотрели в глаза друг другу. У Монаха было одно маленькое, преимущество. На нем были ботинки, а на мне — сандалии. Последние совершенно бесполезны как при атаке, так и при обороне, да и голые пальцы весьма чувствительны. Кроме ботинок, на Монахе была обычная гавайская униформа — легкие брюки и цветная рубашка с коротким рукавом. Оружия я не заметил, хотя Монах явно был вооружен.

Я успел позабыть, какие мощные у Монаха мышцы и как причудливо сочетался его могучий торс с выразительным лицом, темными волосами и голубыми глазами. Вроде бы в физическом плане с ним все было нормально, и вместе с тем он производил впечатление человека деформированного. Казалось, его собрали из частей, предназначавшихся разным людям.

— А ты в хорошей форме, Эрик, — мягко сказал он. — Загорел неплохо...

— Спасибо, да и ты, я гляжу, на куски не разваливаешься...

— Значит, ты приехал, чтобы разобраться со мной, — сказал он спокойным голосом. Я изобразил на лице легкое удивление.

— Ты же знаешь, я приехал в отпуск. По крайней мере, это так называется. Официально же я отстранен от работы. Если б я знал, что тут обретаешься ты, я бы выбрал себе для отдыха другое место. Но увы, я здесь, и если мне придется разбираться с тобой, чтобы получить возможность спокойно отдохнуть, я готов выделить для этого время. Дружище, ты становишься назойливым. Лучше оставь меня в покое.

— А если не оставлю? — кисло улыбнулся Монах.

— Иди к черту, — весело улыбнулся я. — Что ты от меня хочешь? Помериться силами? Я тебя по-хорошему предупреждаю. Если тебе так уж необходимо держать своих топтунов вокруг меня, потому как того требует начальство, на здоровье. Но только пусть они мне не лезут под ноги.

— Ты что-то стал больно говорливым, Эрик, — заметил Монах. — Раньше за тобой этого не водилось.

— Подумай сам, — напомнил я. — Последний раз, когда мы говорили по телефону, ты как раз сказал, что я много болтаю. И всегда был таким. На следующий день я прочитал в газетах про человека по имени Нагуки. Он или сам сорвался с горы на машине, или его нарочно столкнули. Что там случилось?

— Неважно, — покачал он головой. — Может, я зря тебе тогда позвонил.

— Что касается Вашингтона, — продолжал я, — то один раз я свалял дурака. Но второй раз такого со мной уже не произойдет. Ты ничего не сможешь на меня навесить, как бы тебе того ни хотелось. Так что не старайся по-пустому.

— По-моему, ты врешь, — сказал Монах. — Ты всегда был любимчиком начальства. Наш учитель ни за что не решился бы так поступить с первым учеником. Только если бы захотел кого-то одурачить. Мне это кажется подозрительным.

— Кому же я вру и что именно? — удивился я. — Тебе? Зачем? Или у тебя появился комплекс вины насчет этого Нагуки и кое-чего еще? — Я задумчиво-пристально посмотрел на Монаха. — Еще бы! Ты решил, что меня послали проверить тебя. Может, ты тут делал что-то такое, чего делать не положено, а? — Я рассмеялся. — Тогда мы квиты? Давай уговоримся так: ты от меня отстанешь, иначе я попробую выяснить, чем ты тут занимался и почему ты так перепугался. А теперь брысь отсюда — я хочу принять душ после морских купаний.

— Тебе меня не провести, Эрик, — отозвался он, холодно рассматривая меня своими голубыми глазами. — Раньше тебе это не удавалось.

— Дружище, раньше я не пытался. Я просто говорил тебе то, что хотел, я заставлял тебя съесть это. И теперь делаю то же самое. Ты, я и Вашингтон — все мы знаем что я чист как стеклышко. Какая разница, одобряю я или нет то, что происходит в Азии? Господи мне случалось убивать людей по политическим соображениям которые я не разделял, и я так буду поступить впредь. Так уж устроена наша профессия, и все это прекрасно знают. Поэтому я тебе еще раз повторяю: не трать попусту время и не пытайся пришить мне дело, потому что пришивать мне нечего и это только меня рассердит. Ты ведь не хочешь меня рассердить? Я бываю очень противным с людьми, которые не желают делать того что я им велю. Помнишь?

Он все отлично помнил, хотя мне пришлось изъясняться как последнему хвастуну, чтобы это наконец до него дошло. Я увидел, как сузились его зрачки напряглись мышцы, и решил, что надо поскорее сбросить эти проклятые сандалии, пока он не набросился на меня Но сейчас он гораздо опытнее, чем в ту нашу встречу Сейчас он уже научился держать себя в руках Он только повернулся и вышел из номера, аккуратно прикрыв за собой дверь. Но я задел его за живое. Если раньше у меня были минимальные, но шанец разойтись с ним на узкой тропинке, теперь они свелись к нулю. Я заарканил: его, как ковбой жеребца.

Перейти на страницу:

Гамильтон Дональд читать все книги автора по порядку

Гамильтон Дональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Предатели отзывы

Отзывы читателей о книге Предатели, автор: Гамильтон Дональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*