Свидание в морге (Сборник) - Маклин Алистер (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗
— Я в этом уверена. Арт всегда завидовал Кэрри. Он первый познакомился со мной и считал, что имеет на меня больше прав. После нашей свадьбы с Кэрри...
— Ты действительно была замужем за Кэрри?
— Конечно, и могу это доказать. Но даже после моего замужества Арт не прекратил приставать ко мне. И он постоянно пытался вовлечь Кэрри в свои махинации, чтобы скомпрометировать его. Арт Лемп — это грязный тип... Когда-то он был фликом, но потом стал чем-то еще худшим. Он просто преступник!
— А Кэрри?
— О, Кэрри был совсем, другой. У него была артистическая натура. Мы с ним хорошо понимали друг друга. Конечно, ему приходилось заниматься в жизни не совсем чистыми делами, но пусть найдется такой ангел, чтобы бросить в него камень!.
— Тем Не менее он просидел в Портсмуте шесть лет.
— Это ничего не значит. Просто вышла какая-то ошибка.
— Открой-ка «бардачок», там лежит фотоаппарат. Взгляни на него.
— Фотоаппарат? Зачем мне смотреть на него?
Но она выполнила мою просьбу. Я включил свет на приборном щитке.
— Тебе знакома эта вещь, Молли?
— Очень возможно. Откуда вы взяли этот аппарат? Мне кажется, что это тот, который был у Кэрри.
— Он принадлежал Кэрри? —.переспросил я,
— Он был у него,
— Что ты хочешь этим сказать?
— Сейчас я вам все объясню. Он не собирался его украсть. Он мне все рассказал. Его корабль стоял в сухом доке в Сан-Диего, и там, на танцевальном вечере, он встретился с этой рыжей женщиной.
— Как ее звали?
— Он не сказал мне этого. Он просто называл ее «рыжая женщина». Она ему нравилась, и она уговорила его уйти с корабля. А когда он это сделал, она сдала его фликам. У него с собой было два аппарата, он просто забыл отнести их на место, а его судили за дезертирство и за кражу государственного имущества. Но этот вот, второй, фотоаппарат они не нашли, потому что он спрятал его у одного товарища.
Я прибавил газу. Мы миновали черту города, и впереди теперь простиралось, прямое, открытое шоссе. Слева виднелись огни аэропорта. Спидометр показывал сто тридцать.
— Это Кэрри тебе рассказал или ты сама все выдумала?
— Это чистая правда. Кэрри никогда не лгал.
— Ты должна попытаться тоже хоть иногда не лгать,— заметил я, так как она уже начинала злить меня.
Молли инстинктивно отшатнулась от меня.
— Я говорю вам правду! Я не лгунья. Куда мы едем?
— Повидать Арта.
— Я не верю вам. Это вы лжете. Вы собираетесь передать меня полиции для отправки домой?
— Помолчи и сиди спокойно,— приказал я ей.— А то я рассержусь!
Она сразу же присмирела. Краем глаза я успел заметить, что она полезла в «бардачок», и через мгновение она уже держала в руках мой кольт, который, как всегда, лежал там.
Я инстинктивно затормозил, раздался скрежет, машину занесло. Молли рассмеялась.
— Кончилась наша прогулка вдвоем,— насмешливо сказала она.— Вылезайте-ка из машины.
Она держала мой кольт обеими руками, и отвратительная маленькая дырочка смотрела мне прямо в глаза. Это был служебный револьвер калибра 45, способный кого угодно прострелить насквозь. Я медленно остановил машину, стараясь одновременно припомнить, ставил ли я оружие на предохранитель. Если да, то я ничем не рисковал, так как она наверняка не разбиралась в таких вещах. Если же нет, то ей достаточно было нажать на курок, чтобы отправить меня на свидание со своим дружком Кэрри.
Дорога была пустынная, вокруг никого. Шансов на появление встречной машины — никаких. Я .почувствовал неприятное посасывание в желудке. Представитель закона, позволивший какой-то девчонке завладеть своим оружием! Я потянул за ручной тормоз.
— Не стоит этого делать! — снова засмеялась Молли.— Выходите! И не забудьте, оставить ключи от зажигания.
— Я не двинусь с места.
— Выходите, или я стреляю! Вам не удастся отправить меня в Синтоуз, чтобы там обо мне позаботились. И я не хочу быть задержанной по обвинению в краже аппарата.
Мы смотрели друг другу в глаза, и я понял, что она, не задумываясь выполнит свою угрозу.
И я решился.
— Ты все равно не сможешь выстрелить — он на предохранителе.
Она на мгновение растерялась, а потом стала судорожно манипулировать с предохранителем. И тут я схватил ее за руки. Молли вырывалась, пыталась царапаться, но мне удалось вырвать у нее револьвер. Вытянув руку из окна, я нажал на курок. Отдача была сильная, и меня дернуло назад. Я поставил кольт на предохранитель и убрал его в левый карман.
— Ты могла убить меня,— проговорил я, уже не сдерживая злости.— Он ведь чуть не выстрелил! Ну и что бы ты стала делать, если бы это случилось?
— Не знаю,— печально сказала Молли.— Но мне так хотелось бы найти такое место, где старики не дерутся, а молодых не убивают.
Мой гнев сразу остыл. Передо мной была просто несчастная девчонка, которую жизнь не слишком баловала.
— А существуют вообще такие места? — тихо спросила она.
Ее взгляд на мгновение задержался на мне, а потом она отвернулась и стала смотреть куда-то за черный горизонт, окружавший нас со всех сторон. В машине все еще чувствовался запах пороха.
Я увеличил скорость, и мы помчались в Лонг Бич.
Глава 19
Отель «Нептун» находился на темной маленькой улочке, проложенной перпендикулярно к ярко освещенной авеню, на которой была целая куча театриков, кино и ночных кабаре. Небольшая неоновая вывеска, над входом оповещала прохожих: «Комнаты с ванной. Цена —- от одного до пятидесяти долларов». Рядом расположился ярко освещенный бар, основными посетителями которого были, вероятнее всего, моряки. Мы вошли в отель. Холл был темный и пустой. Молли огляделась,- не проявляя ни удивления, ни брезгливости. Было похоже, что она привыкла к таким местам.
Из-за стойки появился ночной портье — молодой, человек со стрижкой «ежиком», одетый в спортивную рубашку и светлые брюки.
— Комнату с двумя кроватями? — с циничной ухмылочкой осведомился он.
— Нет.
— Если вы возьмете комнату с Одной кроватью, я все равно буду вынужден взять плату за двоих.
— Я офицер полиции.
Он отшатнулся, захлопал глазами, а потом выдавил из себя жалкую улыбку.
— Надо было сразу сказать, старина!
— У вас проживает некий Арт Лемп, не правда ли?
Он бросил взгляд на доску с ключами.
— Да, но он ушел.
— Когда?
— Не знаю. Я не видел его ни вчера, ни сегодня.
— А когда же вы видели его?
— Кажется, позавчера вечером. Но вообще-то для меня все вечера одинаковы.
— Он был в компании с кем-нибудь?
— Я никогда ни с кем его не видел. Это человек-одиночка.
— Никаких друзей?
— Я его совсем не знаю, но приходит он всегда один. Я вижу его обычно только поздно вечером.
— А где он проводит вечера?
Портье пожал плечами.
— Откуда мне знать? Наверное, в баре. На него это похоже, но я ведь не психоаналитик.
Молли засмеялась.
— Боюсь, ему больше не придется шататься по барам,— сказал я.
— Умер? -
Я кивнул. Молли схватила меня за руку.
— Вы мне этого не сказали!—гневно воекликнула она_— Вы меня обманули! Вы привезли меня сюда под фальшивым предлогом!
Я освободился от нее и сказал .портье:
— Лемп был убит сегодня утром. Я хочу осмотреть его комнату.
— У вас есть ордер?
— В нем нет нужды. Речь идет об убийстве, и человек этот мертв.
Ночной портье снял ключ с доски, снова пожал плечами и положил его передо мной на стойку.
— Вам лучше знать, что надлежит делать. Номер триста семнадцатый. Я не могу вас сопровождать, так как меня некому сменить здесь. Это налево от лифта, последняя дверь в конце коридора, около пожарной лестницы.
— Благодарю,—сказал я и обернулся к Молли.—Ты пойдешь со мной?
— Не испытываю ни малейшего желания.
— Но я не могу допустить, чтобы ты удрала, так что идем!
Я взял ее за руку и увлек к лифту. Маленькая кабина, немилосердно скрипя, подняла нас на третий этаж. Там, следуя указаниям портье, я направился к номеру Лемпа, Молли без энтузиазма следовала за мной.