Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Том 22. В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли (книги бесплатно .TXT) 📗

Том 22. В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли (книги бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Том 22. В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли (книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это уж точно, — Энсон обаятельно улыбнулся. — Вы не поверите, но на днях один такой специалист пытался застраховать меня!

Барлоу засмеялся вместе с ним. От его враждебности не осталось и следа, он пошел вперед, намереваясь проводить Энсона до двери.

— Готов держать пари, что у него ничего не вышло, — сказал он.

— И вы выиграете, — подыграл ему Энсон.

Барлоу уже вышел в холл. Подмигнув Мэг, Энсон присоединился к нему.

— Я поражен красотой вашего сада. Хотелось бы взглянуть на него при солнечном свете. Когда я подъезжал, в свете фар заметил несколько великолепных роз.

Барлоу, уже собравшийся открыть дверь, замер.

— Вы интересуетесь цветами?

— Да я просто помешан на них, но, к сожалению, я живу в многоквартирном доме, а там невозможно выращивать цветы. У моего отца был коттедж в Кармеле. Он тоже разводил розы, но они не идут ни в какое сравнение с вашими.

— Правда? — Барлоу даже покраснел от гордости. — Хотите осмотреть мой сад? — Его сварливое лицо совершенно преобразилось. — Пройдемте, я вам покажу.

Барлоу открыл электрощит, находящийся рядом с входной дверью, щелкнул несколькими тумблерами, затем открыл дверь.

Энсон сделал пару шагов и замер.

Маленький сад превратился в море огня. Хотя лампочек и не было видно, подсветка была осуществлена с исключительным мастерством. Казалось, свет испускают сами цветы. Даже фонтанчик и бассейн с рыбками сверкали голубовато-желты ми огнями.

— Бог мой! — не удержался Энсон, чувствуя, как у него перехватило дыхание. Обойдя Барлоу, он прошел по аккуратной тропинке, глядя во все глаза. И ему не надо было имитировать восхищение. Созерцание этой изысканной красоты, разноцветные струи фонтана, пышные цветы — все это целиком захватило его внимание.

— Все это дело моих рук, — с гордостью заявил Барлоу. — Именно я вырастил цветы, сконструировал подсветку… Это было трудно, но я преодолел все трудности.

— Да мне бы не хватило жизни, чтобы создать подобное чудо, — сказал Энсон, и он не шутил.

— Я отдал много лет, обучаясь этому искусству, — лицо Барлоу вновь стало лицом человека, так ничего и не добившегося в жизни. — И что мне это дало? Должность заведующего отделом в магазине Фремли.

«Вот ты и попался на крючок! — подумал Энсон. — Именно этого я и ждал».

Повернувшись к Барлоу и придав лицу удивленное выражение, он сказал:

— Но почему, обладая таким талантом, вы на кого-то работаете? Ведь вы могли бы зарабатывать много денег, работая садовым декоратором.

Барлоу раздраженно махнул рукой.

— Думаете, я не хочу этого? Но что я могу без стартового капитала? Слишком рискованно. К тому же жена не разделяет моего увлечения.

— Так у вас нет денег? — Энсон постарался, чтобы в его голосе звучали нотки сомнения. — Но ведь это же смешно! А это что? — Энсон указал на сад. — Да любой директор банка даст вам ссуду, стоит ему только увидеть эту красоту. Неужели вы ни к кому не обращались?

— Мой банк не даст мне ничего, — с горечью сказал Барлоу. — Мне нечего предложить им в качестве гарантии. К тому же у меня отрицательный кредитный баланс. Моя мать дорого обошлась мне… впрочем, это к делу не относится. Ссуду мне никто не даст. Даже этот дом уже заложен-перезаложен.

Энсон отошел от него, остановился возле бассейна и начал наблюдать за резвящимися там золотыми рыбками. Барлоу подошел к нему.

— Как интересно, — сказал Энсон. — Когда я вижу сад, вроде этого… я испытываю непонятное возбуждение. — Он глянул на Барлоу. — Да у вас неограниченные возможности. Сколько вам нужно, чтобы открыть собственный бизнес? У меня очень много знакомых в Бренте, Лэмбсвилле и Прю Тауне… все весьма состоятельные люди. Уж они бы не поступились, чтобы иметь такой сад. Я мог бы познакомить их с вами. Так сколько вам нужно для начала?

Тревога на лице Барлоу сменилась надеждой.

— Чего же мы здесь стоим? — сказал он, беря Энсона за руку. — Пройдемте в дом, и я все расскажу.

Вернувшись в гостиную, Энсон уселся на диван и, с видом победителя, подмигнул Мэг.

— Я задержусь сегодня, Анна, — сказал Энсон секретарше. — Нужно оформить один полис. А вы можете идти.

— Если хотите, я могу остаться и помочь вам, мистер Энсон, — предложила секретарша. — Это не займет много времени.

— Это ни к чему. К тому же сегодня вечером вы ведете своего друга в кино.

Анна хихикнула.

— Это он меня ведет.

— О’кей… Вы свободны. Здесь и делов-то на пару минут.

Когда она ушла, Энсон вытащил из ящика стола четыре бланка страховых полисов, положил их перед собой и, откинувшись на спинку кресла, закурил сигарету.

Прошло уже пять дней с того момента, как он уговорил Барлоу застраховать свою жизнь на пять тысяч долларов. Прежде чем оформить полис, Барлоу пришлось пройти обычный в таких случаях медосмотр. Было бы смешно, если бы он не прошел его. Но все обошлось. Доктор Стивенс, представлявший «Национальную страховую компанию», заявил, что здоровье у Барлоу отменное.

Когда Энсон объяснил Барлоу, что под страховой полис он может получить ссуду в банке, необходимую ему для того, чтобы стать садовнишм-декоратором, — эту фразу Энсон постоянно употреблял, так как она явно льстила самолюбию Барлоу, — его предубеждений против страховых агентов как не бывало. Более того, он был готов тут же подписать необходимые бумаги, и Энсону даже пришлось сдержать его пыл. Он объяснил возбужденному коротышке, что прежде чем «Национальная страховая компания» зарегистрирует его в качестве клиента, необходимо пройти медицинское освидетельствование.

— Огромное преимущество страхования в вашем случае, — торопливо сказал Энсон, пытаясь заполнить неловкую паузу, возникшую при упоминании о медосмотре, — состоит в том, что через год после заключения договора, вы сможете попросить у управляющего вашего банка ссуду в размере трех тысяч долларов и получить эти деньги без особых формальностей. А чтобы воспользоваться этим правом, вам необходимо внести первый взнос в размере полутора сотен долларов.

Барлоу нахмурился и принялся теребить грязный пластырь на руке.

— Вы хотите сказать, что я буду вынужден ждать еще целый год, прежде чем смогу получить нужную мне сумму? — спросил он. — А ведь я думал…

— Простите, мистер Барлоу, но еще несколько минут назад вы заявили, что у вас вообще нет надежд получить ссуду в банке, — спокойно возразил Энсон. — Теперь же, через год, благодаря этому полису вы сможете купить участок и начать свое дело.

Некоторое время Барлоу колебался, затем кивнул.

— Да… все в порядке. Что дальше?

— Как только я получу согласие врача, я тут же привезу вам полис на подпись.

В разработанном им плане осталось поставить финальную точку.

— А если вы предпочитаете внести первый взнос наличными, тогда у меня появится возможность добиться для вас пятипроцентной скидки. И вам хорошо, и мне меньше возни с бумагами.

Разумеется Барлоу согласился.

Энсон взял один из бланков, вставил в пишущую машинку и заполнил необходимые данные. Это был полис на пять тысяч долларов. Наследником в случае смерти застрахованного являлась миссис Мэг Барлоу.

Он вставил второй бланк в каретку пишущей машинки и отпечатал на нем все, что было напечатано на первом. А вот в третьем и четвертом бланках он проставил сумму в пятьдесят тысяч долларов. Если Барлоу и заметит это несоответствие, что ж, всегда можно свалить вину на машинистку.

Завтра был четверг, и Энсон знал, что Мэг будет дома одна. И хота ему очень хотелось нанести ей визит и заняться любовью, он понимал, что это очень опасно. Придется терпеть. Месяцев через шесть, а возможно и меньше, он, она и пятьдесят тысяч долларов будут вместе… ради этого стоит и подождать.

Он набрал номер телефона Барлоу и услышал в трубке голос Мэг.

— Все о’кей, — сказал он. — Я буду у вас послезавтра вечером. Я же говорил тебе, что все устрою, не так ли?

— Ты уверен, что все пройдет как мы задумали? — нотка тревоги в ее голосе приятно возбудила его. — А когда он подпишет… что ты будешь делать?

Перейти на страницу:

Чейз Джеймс Хедли читать все книги автора по порядку

Чейз Джеймс Хедли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Том 22. В мертвом безмолвии отзывы

Отзывы читателей о книге Том 22. В мертвом безмолвии, автор: Чейз Джеймс Хедли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*