Прилив - Бёрлинд Силла (читать книги полностью без сокращений txt, fb2) 📗
— В двух из этих допросов — один проводился в ночь после убийства, другой — в Стрёмстаде на следующий день Гуннаром Вернемюром, — вы утверждаете, что никогда не были наверху у бухты Хасслевикарна, на месте, где произошло убийство. Правильно?
— Да, я там никогда не была.
— Вы приходили туда ранее, в тот же день?
— Нет. Я туда не поднималась, я жила на яхте внизу в порту, и вы знаете об этом, все написано в материалах допросов.
Ольсетер спокойно и методично вела допрос. Она педагогично объяснила довольно несговорчивой бывшей эскорт-даме, что с помощью ДНК с заколки полиция может связать Джеки с местом убийства.
— Мы знаем, что вы там были.
Пауза длилась несколько секунд. Джеки сохраняла невозмутимость и ясность сознания. Она поняла, что нужно сменить стратегию.
— Мы спали друг с другом, — сказала Джеки.
— «Мы»?
— Я и один из норвежцев были там и спали друг с другом. Наверное, именно тогда я и потеряла заколку.
— Меньше чем минуту назад вы сказали, что никогда там не были. То же, что на двух допросах в восемьдесят седьмом. А сейчас вы вдруг меняете показания…
— Да, я была там.
— Почему вы врали?
— Чтобы не запачкаться в этом убийстве.
— В какое время вы находились там и занимались сексом с норвежцем?
— Днем. А может, ближе к вечеру, я не помню, прошло же больше двадцати лет!
— На яхте было двое норвежцев, Гейр Андерсен и Петтер Моен. С кем вы занимались сексом?
— С Гейром.
— Значит, он мог бы подтвердить вашу историю?
— Да.
— К сожалению, он умер. Мы заранее это проверили.
— Ой, да? Ну, тогда можете верить мне на слово.
— Можем?
Метте смотрела на Джеки, только что пойманную на даче ложных показаний. Та выглядела подавленной в полном соответствии своему положению.
— Мне нужен адвокат, — сказал она.
— Тогда прервем наш допрос.
Ольсетер отключила диктофон. Джеки резко встала и пошла к двери.
— Вы знакомы с Бертилем Магнуссоном? Исполнительным директором «МВМ»? — вдруг спросила Метте.
— Почему мы должны быть знакомы?
— Он владел дачей на Нордкостере в восемьдесят седьмом. Возможно, вы с ним сталкивались?
Джеки вышла, не ответив.
Оливия прохаживалась вперед-назад вдоль парка Кронобергспаркен. Ей казалось, что допрос длится вечность. Что они делают там, внутри? Неужели арестуют Джеки? Оливия вдруг вспомнила о Еве Карлсен. Рассказать ей обо всем? Ведь во многом благодаря Еве она начала разрабатывать Джеки.
Оливия позвонила.
— Здравствуйте! Это Оливия Рённинг. Как у вас дела?
— Хорошо. Головная боль прошла. — Ева засмеялась. — А как у тебя дела? С Джеки Берглунд?
— Дела просто супер! Мы сделали анализ ДНК, который связывает ее с берегом Нордкостера. В тот же вечер, когда произошло убийство.
— «Мы»?
— Да. Ну, я теперь работаю вместе с двумя другими полицейскими.
— Ого, правда?
— Да. Джеки сейчас допрашивают в управлении.
— Ничего себе. То есть она была на берегу в тот вечер?
— Да!
— Как интересно. Полиция возобновила расследование?
— Этого я не знаю, не совсем. Пока в основном я и тот, кто вел следствие, занимаемся делом.
— Кто вел следствие?
— Том Стилтон.
— Ага, значит, он снова взялся за него.
— Да. Против своей воли.
Теперь пришла очередь Оливии смеяться. Захихикав, она увидела, как Джеки выходит из управления.
— Давайте я перезвоню вам попозже.
— Конечно. До свидания!
Оливия нажала на «отбой» и заметила, как Джеки запрыгнула в такси. Как раз когда оно отъезжало, Оливия поймала взгляд Джеки. Та смотрела прямо на нее. Оливия не отвела глаз. «Убийца Элвиса», — подумала она и ощутила, как сжалось все тело. Потом такси скрылось.
Стилтон вышел, и Оливия бросилась к нему.
— Как все прошло? Что она сказала?
В коридоре, по пути из помещения для допросов, Метте окликнул высокопоставленный полицейский. Оскар Мулин.
— Ты там допрашивала Джеки Берглунд?
— Кто это сказал?
— Форс видел, как она заходила.
— И позвонил тебе?
— Да. Кроме того, он утверждал, что Стилтон прошмыгнул мимо в коридоре. Он заходил внутрь?
— Да.
— Присутствовал на твоем допросе Джеки Берглунд?
— Да.
Оскар мерил Ольсетер взглядом. Они много раз работали вместе и уважали друг друга. К счастью. Поскольку ситуация была на грани.
— Чего касался допрос? Убийства Нильса Вента?
— Нет, Аделиты Риверы.
— А это еще кто? — спросил Оскар.
— Женщина, которую утопили на Нордкостере в восемьдесят седьмом.
— Ты занимаешься этим делом?
— Помогаю.
— Помогаешь кому?
— Джеки Берглунд что, запретная тема? — спросила Метте.
— Нет. О чем ты?
— Мне так показалось в две тысячи пятом, когда Стилтон к ней приблизился.
— Почему она должна быть запретной?
— Потому что и ты, и я знаем, чем она занимается. Может быть, в списке ее клиентов есть кто-то, кому там быть не пристало?
Оскар смотрел на Метте.
— Как дела у Мортена? — спросил он.
— Хорошо. Думаешь, он есть в списке?
— Никогда не знаешь наверняка.
Оба скованно улыбнулись.
Возможно, Оскар Мулин сдержал бы улыбку, если бы знал, что Ольсетер удалось то, что Стилтон так и не сделал в две тысячи пятом. Провести обыск у Джеки Берглунд. Довольно спонтанно, но у Метте были свои каналы.
В итоге, пока Джеки сидела на допросе, в ее квартиру на Норр Мэларстранд вошла Лиза Хедквист. Все-таки обыск проводился в рамках еще не закрытого дела об убийстве. Помимо прочего, Лиза открыла компьютер Джеки и скачала все его содержимое на маленький носитель USB.
Оскару Мулину это не понравилось бы.
Оветте несколько часов проходила по Флемингсбергу в поисках Аке, спрашивая всех встретившихся мальчиков, не видели ли они Аке Андерссона. Никто его не видел.
Теперь она сидела в его комнате, на его кровати, держа в руках пару поношенных бутс. Ее взгляд остановился на ломаном скейтборде. Аке пытался заклеить его коричневой изолентой. Мать снова вытерла щеки. Она провела тут много времени в слезах. Хорек звонил несколько часов назад, никаких новостей у него не было. Аке исчез. Оветте знала, что что-то случилось, чувствовала. Что-то связанное с этими боями в клетках. Перед ее глазами стояли все его синяки, раны на маленьком теле. Зачем он это делал? Дрался в клетках? Он же не такой. Совсем не такой! Он никогда не дрался. Кто его заставил? Оветте перекладывала бутсы в своих изможденных руках. Если бы он нашелся, она бы купила ему новые бутсы. Тут же. И пошла бы с ним в парк аттракционов. Если бы он только… Женщина обернулась и взяла мобильный.
Нужно звонить в полицию.
У калитки на улице Диагносвэген стоял контейнер. Его содержимое составляли ветхие матрасы, частично сгоревший кожаный диван и кучи хлама из расчищенного подвала. Девочка, перегнувшись через край контейнера, увидела в кучах мусора коробку от DVD. Вдруг в ней есть диск? Не без труда она перелезла через бортик, приземлилась на диван и осторожно подползла к коробке. Может, пустая, а может, там клад? Только девочка потянулась за коробкой, как заметила ее. Маленькую худую руку, торчавшую между подушек.
Внизу на руке виднелись буквы «KF», обведенные кружком.
Стилтон стоял около торгового центра «Сёдерхалларна» и продавал газеты. Дела шли так себе. Он очень устал. Накануне ночью больше двух часов ходил по ступенькам. Во время ночной тренировки в основном думал о посещении Марианне Вериного фургона. Теперь одна из них мертва, а другая состоит в счастливом браке. Как он полагал. Прежде чем отключиться в фургоне, он думал о ладони Марианне на своей руке. Жест сочувствия? Скорее всего.
Стилтон посмотрел на небо и увидел надвигавшиеся темные тучи. Он не собирался здесь оставаться, если пойдет дождь. Том упаковал газеты в рюкзак и пошел прочь. До этого ему звонила Метте и сказала, что пока отложит Джеки Берглунд в сторону. Она сообщит ему, если и когда придет время для следующих допросов.