Кот, который гулял по чуланам - Браун Лилиан Джексон (электронные книги бесплатно .txt) 📗
— А не странно ли, что они выбрали для этого лес в угодьях Клингеншоенов?
— Ничего странного. Скорее, так сложились обстоятельства. Вы знаете, сколько леса является собственностью Клингеншоенов в окрестностях Мусвилла и Брр?… Хочу добавить ещё кое-что, — сказал Квиллер поверенному. — Как только подельник из Милуоки был арестован в моем лифте, а помощник администрации парка скрылся на похищенном фургоне, Бетти и Клод скрылись из «Парка розового заката».
— Нам надо как можно быстрей повидать прокурора, — сказал Вилмот. — Поспешим, пока он не ушёл обедать.
Глава двадцатая
После долгой беседы с окружным прокурором Квиллер позвонил Селии Робинсон.
— Звоню для того, чтобы ото всей души похвалить ваши шоколадные пирожные, — сказал он. — Надеюсь, сейчас нас никто не подслушивает.
— Никто из них так и не появился, — ответила она с недоумением. — Приходила полиция, нам задавали вопросы. Мы с Клейтоном вроде как взяли на себя управление парком. Пытаемся успокоить людей, но практически все здешние пожилые обитатели находятся в крайне угнетённом состоянии.
— Хочу похвалить вашего внука за прекрасную запись. Он очень сообразительный мальчик, — желая сделать ей приятное, сказал Квиллер.
— Да, вы правы. Я и сама горжусь им.
— Вам удалось припомнить какие-либо события той субботы, когда умерла миссис Гейдж?
— Да, мы с мистером Крокусом напрягли память, — ответила она, — и вспомнили, что перед ужином отключилось электричество. Ничего необычного, я имею в виду бурю или что-то подобное, этому не предшествовало, но все дома, расположенные в Камкет-корт, остались без света, и Пит обходил всех, чтобы обнаружить причину короткого замыкания. Он заходил во все дома в нашем секторе.
— И к миссис Гейдж тоже?
— Ко всем. Мы так и не узнали, отчего произошло замыкание. Электричество скоро дали, так что авария была несерьезная. Больше мы ничего не смогли припомнить.
— Этого вполне достаточно! — подбодрил её Квиллер.
— Что ещё я могу сделать для вас, мистер Квиллер?
— Мы, возможно, кое-что обсудим вместе с вами, но немного погодя… Простите меня. Звонят в дверь.
— Ничего, договорим позже. С Новым годом вас!
В дверях стоял Эндрю Броуди.
— Входи, шеф, — приветствовал его Квиллер. — Это протокольный визит вежливости или же зашёл поговорить по делу?
— И то и другое. Я бы выпил немного виски, если, конечно, этот напиток у тебя водится. Я еду домой. — Он прошел с Квиллером в кухню. — Немного воды, пожалуйста, а льда не надо. Ты-то сам что собираешься пить?
— Сидр. Бери свой стакан и пойдём в библиотеку.
Броуди плюхнулся в огромное облезлое кожаное кресло.
— Чувствую себя в нём, как в гамаке, — сказал он.
— В таком возрасте мы все утрачиваем первоначальный вид и форму.
— О, да у тебя рождественская ёлка! — Шеф полиции смотрел на венок, подаренный Полли.
— Как отметил Рождество, Энди?
— Как обычно. Светильники уже починили?
— Да, они опять как новые.
Что-то было у Броуди на уме. Его беседа о том о сём напоминала артподготовку перед главным наступлением.
— Что происходит на Гудвинтер-бульваре? — спросил он. — Многие дома перешли к новым хозяевам.
— Это хорошо или плохо? — вопросом на вопрос ответил Квиллер.
— Смотря с какой стороны посмотреть. Говорят, все делается на деньги Клингеншоенов.
— Это интересно, если, конечно, это правда.
Броуди метнул на него быстрый свирепый взгляд, каким смотрят только разгневанные шотландцы.
— Иными словами, тебе нечего мне сказать?
— А что я должен говорить?
— У тебя было очень много что сказать сегодня в кабинете прокурора. Я слышал, они посылали за сандвичами с ростбифом к Луизе.
— От твоих агентов, Энди, ничего нельзя скрыть.
— Я знаю Инчпота, — пророкотал шеф полиции, — но я бы никогда не заподозрил его в шантаже.
— Очевидно, им кто-то руководил, причем вполне профессионально, — с лукавым видом проговорил Квиллер. — Консультации по вымогательству и скорому отмыванию денег — это, похоже, вписывается в набор услуг, предоставляемых Джорджем Врезом. Его визитная карточка обнаружилась в бумагах Эвфонии. Мог он быть посредником между ними?
Броуди отвернулся, чтобы скрыть ироническую усмешку.
— Он же обслуживал её «мерседес»… А кстати, как ты пришел к выводу, что Инчпот замешан в этом деле, ведь даже сыскная служба штата считает его дело «глухарем»? Может, это твой кот-экстрасенс навел тебя на след? — Броуди уважал уникальные способности Коко.
— Если хочешь, я кое-что расскажу тебе об этом. Коко и его подружка помогли поймать вора, застрявшего в лифте. Я не знаю, сколько часов тот просидел в кромешной тьме, но под воздействием клаустрофобии он превратился в буйнопомешанного к тому времени, когда мы с Ником Бамба пришли сюда… Ещё налить?
— Капельку.
Квиллер принёс бутылку виски и кувшин с водой.
— Прошу.
— Всё-таки я полагаю, что именно Коко дал тебе ключ к разгадке причин самоубийства Эвфонии.
— Знаешь, Энди, мне в голову только что пришла идея: Эвфония была не первой жертвой мошенничества в «Парке розового заката», и она не была первой, кто совершил самоубийство. Я чувствую… — Квиллер потер костяшками пальцев усы. — Я чувствую, что в парке орудовала шайка убийц. Так называемая администрация работала по принципу «деньги ваши стали наши». Ограбил — и прошу на тот свет!
— Ты рассказал об этом прокурору?
— Тогда у меня не было фактов, но недавний разговор с Флоридой дал мне в руки неопровержимые доказательства.
— Знаешь, — сказал шеф полиции, — я никогда бы не подумал, что такая жизнелюбивая женщина сможет расстаться с жизнью таким способом. Они сказали, это была слишком большая доза.
— Это могла быть капля яда в бутылке дю-бонне. Мне сказали, что перед ужином она всегда пила аперитив. Медэксперт, который констатировал смерть в результате самоубийства, вероятно, был одним из тех измотанных работой государственных служащих, с которыми вам самому не раз приходилось сталкиваться, а может, он являлся одним из важных звеньев этой преступной цепочки. Так или иначе, но завтра я снова пойду к прокурору. — Зазвонил телефон, но Квиллер не собирался брать трубку.
— Подойди к телефону! — Броуди рывком встал с кресла, отставляя в сторону стакан. — Я сам найду дорогу к входной двери.
На телефоне был Джуниор, импульсивный, как обычно; он без обиняков перешел прямо к делу:
— Привет, Квилл! До меня дошла ошеломляющая новость! Говорят, в Пикаксе создается колледж со статусом окружного, а весь Гуд-винтер-бульвар отойдет под кампус. Как тебе это нравится? Все эти белые каменные монстры превратятся в административные офисы, лекционные залы, общежития. Я думаю, это правда!
— Я не вижу, почему бы это не могло быть правдой, — спокойным тоном ответил Квиллер. — В Локмастере есть животноводческий колледж. Стало быть, и Пикакс должен обзавестись своим колледжем, ну, скажем, по технологии создания слухов, в котором обязательными курсами стали бы основы конспирации, распространение слухов, добывание информации.
— Забавно, весьма забавно, — кисло отреагировал Джуниор. — Я позвоню Лайлу Комптону. Он-то наверняка знает, что происходит.
А Квиллер сразу же позвонил Полли.
— Ты слышала о том, что собираются сделать с Гудвинтер-бульваром?
— Нет, а что это за слухи? — спросила она с беспокойством в голосе.
— До полиции дошёл один слух, до газетчиков — другой, — ответил он, — и оба они верные. Я просто хочу заверить тебя, Полли, что каретного сарая это не коснется.
— Ты что, во всём этом участвуешь, Квилл? Может, всё-таки расскажешь мне, что в действительности означают эти слухи?
— Нет, при той скорости, с которой слухи распространяются в Пикаксе, ты очень скоро все узнаешь сама.
— Какой ты всё-таки жестокий! Придётся позвонить невестке.