Снега - Кларк Кэрол Хиггинс (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗
— Бесси должна вернуться в четверг, — сказала Ивонн. — Я надеюсь, что она так и сделает и тогда ответит на кое-какие интересующие нас вопросы.
— Только бы она действительно вернулась домой, — вздохнула Риган. — Тогда это можно будет считать первым добрым знаком.
— Так, прошу всех приготовиться, — вдруг закричала Ида. — Кушать подано! Налетайте!
«Обычно в такие моменты еще и звонят в колокол», — отметила про себя Кендра.
Ужин получился просто замечательным. Что уж точно можно было сказать про Иду, так это то, что она прекрасно знала, как именно следует подавать к столу горячие блюда. К тому же все согласились с тем, что у Ибена получился просто превосходный соус для спагетти.
— Интересно, что думал Ибен, когда его готовил? — спросила Кендра.
— Наверное, он думал, что надо бы добавить еще немного лука, или же что надо положить еще чуточку чеснока… — ответил Сэм и впился зубами в кусок хлеба.
За кофе Риган и Кит решили на следующий день отправиться вместе с Патриком и Грегом кататься на снегоходах.
— Кататься на снегоходах — это настоящее приключение, — встряла в разговор Ида. — Мой зять Бак говорит, что после таких прогулок все туристы буквально сияют от восторга.
— Здорово будет, наверное, попробовать, — заметила Риган.
— А этого парня, что торгует одеждой, ты тоже пригласишь покататься вместе с вами? — поинтересовалась Нора.
— Лучше, если она все-таки этого не сделает. Потому как в противном случае мне придется торчать с этим компьютерным гением, — сказала Кит.
— Миссис Рейли, — шутливо запротестовал Патрик, — вы же видите, что у Риган и Кит уже есть кавалеры.
— Тем более что мне всегда больше нравились мужчины помоложе, — рассмеялась Риган.
— Хорошо, тогда, может быть, вы сегодня отправитесь обратно в город на нашей машине, чтобы потом завтра заехать на ней за мальчиками? — предложила Кендра.
— Это было бы просто великолепно, — согласилась Риган.
Часом позже Риган и Кит входили в двери танцевального клуба. Платя за вход, они уже слышали грохот музыки. Войдя в танцевальный зал, они тут же натолкнулись на Ларри, который танцевал с молодой женщиной, у которой такие длинные волосы. Именно с ней он вчера так увлеченно беседовал. Ларри приветственно помахал им, сам же он при этом просто сиял от радости.
— Стюарт и Дервуд — у бара. Они вас ждут, — крикнул он им, стараясь перекрыть грохот музыки.
Риган в ответ помахала рукой.
— Спасибо, Лар.
Когда он удалился от них, Риган повернулась к Кит и сказала:
— Да, Лар, приятно было с тобой повидаться, поговорить.
— Мы с тобой счастливые люди, правда? Знаем таких знаменитостей, — шутливо поддержала ее Кит.
— Ну что? Наверное, нам остается лишь одно — попробовать протиснуться сквозь толпу и где-то там обнаружить наших кавалеров.
Лучи прожекторов плясали по стенам и потолку во всех частях зала. Девушки начали продвигаться сквозь толпу. Музыка, казалось, зазвучала еще громче, приглашая танцующих полностью раскрепоститься. Некоторые мужчины до того уверенно почувствовали себя, что ничтоже сумняшеся швыряли своих партнерш из стороны в сторону. При этом было очевидно, что никто из них не видел ни одного занятия, например, в телевизионном танцклассе Артура Мюррея.
Когда они наконец добрались до бара, Риган прокричала в ухо Кит:
— По-моему, у меня осталось всего три живых пальца на ногах.
— А мне кто-то смял грудную клетку. Этот тип просто не посмотрел в зеркало заднего вида, когда вдруг решил сделать очередной пируэт.
— Ничего страшного! На ночь положим тебе грелку. А вон и наши ухажеры. — Риган показала в сторону, где Стюарт и Дервуд облокотились на стойку бара всего в нескольких футах от девушек. Казалось, что они обсуждают какой-то весьма серьезный вопрос. Риган подошла к ним и хлопнула Стюарта по плечу. Тот повернулся и широко улыбнулся.
— Привет, Риган, — сказал он и обнял ее за плечи.
— Привет, Стюарт.
— Что-нибудь выпьешь?
— Да, с удовольствием.
Пока Стюарт разговаривал с барменом, Риган повернулась и увидела, что Дервуд уже потащил Кит по направлению к танцевальному кругу. «Быстро он действует, — решила Риган. — Уверена, что этот Дервуд точно знает, что следующий танец будет обязательно медленным».
— Так что ты выпьешь, Риган? — спросил Стюарт.
— Белое вино. Спасибо.
Через несколько минут перед ней стоял бокал вина. «Какой он и вправду милый, — подумала Риган. — Тогда что же это, интересно, в нем не так? Что мне в нем не совсем нравится?».
— Как прошел ужин?
— Хорошо, интересно. А ты что делал в это время?
— Мы с Дервудом тут в городе зашли перекусить. Было бы, конечно, веселее, если бы ты была с нами.
Риган подняла на него взгляд и улыбнулась:
— Видишь ли… А кстати, у тебя есть билет на эту большую вечеринку, которая состоится в четверг?
— Ни за что не пропущу ее. Надеюсь, что там-то мы сможем сесть за один столик?
— Уверена, что это можно будет как-то решить… Я так рада, что выдалась свободная неделя, когда можно действительно отдохнуть.
— Что? А да, ну конечно.
— Надо будет, чтобы ты как-нибудь прислал мне свой каталог. У многих из моих друзей начали появляться дети. Некоторые ждут их. Пора уже подыскивать что-нибудь симпатичненькое для этих крошек, но до сих пор я так и не знаю, куда пойти. Скажи, пожалуйста, у тебя в магазине одежда продается до какого размера?
— До какого размера? Ну, до восьмого, — неуверенно произнес Стюарт.
— До восьмого? — Голос Риган звучал удивленно. — А мне казалось, что ты торгуешь одеждой для грудных детей и малышей.
— Ну, не совсем, конечно, в основном мы торгуем детской одеждой, но не только, — быстро сказал Стюарт, а затем предложил: — Давай потанцуем.
— Давай.
Они протиснулись сквозь толпу поближе к Дервуду и Кит, которые вовсю выделывали па буги-вуги. Дервуд, правда, изображал нечто больше похожее на твист. Когда начал танцевать Стюарт, то оказалось, что ему ближе старый испытанный способ — двигать бедрами и прищелкивать себе в такт пальцами.
Их четверка танцевала достаточно долго, а затем решила немного прерваться и что-нибудь выпить. Поболтав за стойкой бара, они решили, что уже поздно и пора выйти наружу и немного прогуляться. Стюарт и Дервуд проводили девушек вдоль по улице до дверей гостиницы Луиса и там простились с ними до следующего дня.
В холле гостиницы было тихо и безлюдно. Риган пребывала в глубоком раздумье, пока они поднимались по лестнице в свой номер.
— Что это с тобой? — спросила ее Кит, когда она доставала ключи.
— Да так, просто задумалась. Мне было приятно, конечно, танцевать со Стюартом, но когда я спросила о его бизнесе, он не захотел говорить на эту тему. И мне это показалось немного странным.
— Да? Тогда, пожалуй, нам надо поменяться местами, — заметила Кит. — Если бы тебе захотелось поговорить о бизнесе своего кавалера, то Дервуд мог бы пойти тебе навстречу без всяких проблем. Он, вероятно, предпочел бы разговор о бизнесе любому другому времяпрепровождению, включая танцы до упаду.
— Да пойми ты! Я совершенно не хотела с ним говорить о его бизнесе, — раздраженно перебила Риган. — Просто, когда я заговорила на эту тему, мне показалось, что он стал чувствовать себя немного не в своей тарелке, неуютно.
В своем номере они обнаружили новую кровать. На ней лежала записка: «Надеюсь, эта кровать вам понравится больше». Подпись была «Трипп».
— Как мило! — сказала Кит. Она сразу же плюхнулась на новое ложе, пробуя его. — О, эта кроватка куда удобнее той, первой. На ней я, наверное, проснусь всего раз пять за всю ночь.
— Вот что я тебе скажу. Наверное, Триппу надо прекратить попытки составлять всякие там резюме на себя. Ему надо остаться в этой гостинице и помогать Луису управлять ею, — сказала Риган. — Он тут действительно все знает и все умеет. И когда-нибудь он, возможно, купит где-нибудь свою собственную гостиницу.