Последний тамплиер - Хаури Реймонд (читать книги онлайн полностью .txt) 📗
Он поерзал в кресле, хмуро глянул на проходившую между рядов девицу из обслуживающего персонала, проверявшую, все ли застегнули ремни. Все эти строгости раздражали его. Чувствуешь себя шестиклассником. Ни покурить, ни позвонить, ни назвать их стюардессами. Что дальше? Спрашивать разрешения выйти в туалет?
Он сердито уставился в окно и запихнул в рот еще две пластинки «никоретте».
Вызов Планкетта застал де Анжелиса в аэропорту Тетерборо в Нью-Джерси. Маленький аэровокзал лучше подходил для незаметного и спешного отбытия: расположенный в семи милях от Манхэттена, он был излюбленной гаванью знаменитостей, деловых людей и их частных реактивных самолетиков.
Монсеньор, откинувшийся на подушку заднего сиденья своего «линкольна», был почти неузнаваем. Он сменил строгий костюм на модную черную модель от Зенья, более привычную для него, и не без сожаления расстался с католическим воротничком, отдав предпочтение голубой рубашке. Пришлось расстаться и с массивными затемненными очками, которые он почти не снимал в Манхэттене, — теперь на носу у него красовались обычные очки без оправы. Исчез и поношенный кожаный портфель: изящный алюминиевый чемоданчик поблескивал рядом с ним на сиденье лимузина, высадившего монсеньора у самых дверей аэровокзала.
Поднимаясь по трапу в «Гольфстрим-IV», он взглянул на часы и быстро прикинул время. Он знал, что успевает высадиться в Риме раньше, чем Тесс с Рейли приземлятся в Стамбуле. Его «Гольфстрим-IV» мало того, что способен достичь Рима без дозаправки, но еще и гораздо быстрее тяжелого четырехмоторного аэробуса, которым летят они. У него хватит времени собрать все необходимое снаряжение и успеть встретить их там, куда они направляются.
Заняв свое место, он снова задумался над дилеммой, которую представляла собой Тесс Чайкин. ФБР думает только о том, чтобы упечь Венса за решетку за налет на Метрополитен. А вот она — другое дело: де Анжелис не сомневался, что и после ареста Венса она будет продолжать поиски и не оставит неперевернутым ни одного камня. Такова уж ее природа.
Да, сомнений не остается: настанет момент, когда она перестанет быть полезной, и ему придется с ней разобраться. Проблема еще больше обострялась необдуманным решением Рейли отправиться вместе с ней.
Де Анжелис прикрыл глаза и откинулся на мягкую плюшевую подушку кресла. Он ничуть не был расстроен. Просто лишнее осложнение, с которым он разберется в свое время.
ГЛАВА 53
Когда лайнер набрал полетную высоту, Тесс принялась объяснять Рейли свое открытие.
— Понимаешь, мы искали несуществующее место.
Им посчастливилось увидеть с высоты силуэт Манхэттена, окутанный золотисто-голубым сиянием заходящего солнца. Пустота на месте гибели двух небоскребов с высоты выглядела особенно пронзительно. Потом, оставляя за собой розовый след, воздушный корабль развернулся и, без труда пробив слой легкой облачности, вышел на курс в чистом пространстве на высоте тридцати семи тысяч футов над уровнем моря. Быстро спускалась ночь, и они неслись навстречу наступающей тьме.
— Эмар де Виллье был далеко не глуп и не сомневался в уме своего адресата, магистра парижского Тампля, — взволнованно рассказывала Тесс. — Не существует никакого Фонсалиса. И никогда не существовало. По латыни «фон» означает ключ — не к тайне, а родниковый. А «салис» — это ива.
— Колодец под ивой?
— Именно так, — кивнула Тесс. — Ну вот, я вспомнила, что Эмар писал свое письмо на вражеской территории. Селение было мусульманским, к чему ему использовать латинское название? Да и откуда он мог его узнать? Скорее уж ему могли сообщить арабское название — название, данное этому месту завоевателями. Пастух ведь говорил по-арабски. Но Эмар хотел скрыть название на случай, если письмо попадет в чужие руки и все-таки будет расшифровано.
— Так селение называлось Ивовый колодец?
— Точно. Названия местности часто даются по таким приметам.
Рейли с сомнением покосился на нее. В ее рассуждениях ему виделось слабое место.
— Для такого перевода он должен был понять смысл названия.
— Он и понимал, а если не он, так кто-нибудь из его спутников. К концу эпохи крестовых походов многие рыцари были фактически уроженцами Святой земли. Их называли «poulains». К тому же тамплиеры питали некоторую симпатию к мусульманам. Я читала, что они обменивались с ними научными знаниями, мистическими воззрениями и даже, по слухам, прибегали к услугам ассасинов — неуловимых наемных убийц-фанатиков, одурманивавших себя дымом гашиша.
Он вздернул бровь.
— Нанимали вражеских убийц? Я думал, они с ними сражались.
Тесс пожала плечами:
— Если прожить двести лет в чужом доме, волей-неволей обзаведешься друзьями.
Рейли понимающе кивнул.
— И как это звучит по-арабски?
— Бир-эль-Сифсааф.
— И ты его нашла в…
Тесс не сдержала самодовольной улыбки:
— В дневниках Аль-Идрисси. Знаменитый арабский путешественник, один из опытнейших картографов того времени. И он вел точнейший, подробнейший дневник своих странствий по Африке и мусульманскому миру. Большая его часть сохранилась до наших дней.
— В английском переводе?
— Вообще-то по-французски, но это было не слишком трудно. — Тесс дотянулась до своей сумки и вытащила карту и фотокопии старой книги. — В одном месте он упоминает селение с разрушенной церковью.
Она развернула исчерканную значками и пометками карту.
— Он проходил там на пути из Антальи и Миры к побережью Измирского залива. В тех местах вся береговая линия полна исторических памятников — византийских, лисианских… В общем, дневник очень подробный. Нам надо просто повторить его маршрут, и мы найдем селение и церковь.
Рейли не сводил с карты взгляд.
— Тебе это удалось… Как ты теперь оцениваешь шансы Венса?
Она насупилась и взглянула на него очень серьезно.
— Я очень удивлюсь, если он до сих пор не выехал туда.
Рейли кивнул, явно с ней соглашаясь.
— Мне нужна радиосвязь.
И, встав, он направился в сторону кабины пилотов.
К его возвращению Тесс управилась со стаканом острого томатного сока. Второй она сберегла для него. Смотрела, как он пьет, и с замиранием сердца думала, что вот они, плечом к плечу, устремляются в неизведанную страну, навстречу приключениям. «Скажи мне кто-нибудь две недели назад, что такое случится…» Она улыбнулась своим мыслям.
Он заметил улыбку.
— Чему это ты?
— Ничему. Просто… просто удивляюсь, что ты здесь.
— А уж мой шеф как удивится!
У нее вытянулось лицо:
— Ты же ведь не в самоволку удрал? Тебя же не сочтут дезертиром, верно?
— Скажем так, начальство будет не в восторге. Но поскольку ты точно не знаешь, где это, и единственный способ определиться — лично побывать на месте…
— Но ведь садясь в самолет, ты еще этого не знал!
Он весело подмигнул ей:
— Ты у нас поклонница полной и безусловной откровенности, не так ли?
Она покачала головой, заново удивляясь ему. Значит, оба они ринулись куда-то очертя голову. «Он так же рвется туда, как и я». Вот это сюрприз!
Глядя на него, Тесс все яснее сознавала, что понятия не имеет, что за человек скрывается за значком агента. В тот вечер, когда он подвозил ее домой, ей удалось немного: вкус к хорошей музыке, духовность, чувство юмора, пусть даже немного ехидного. Ей хотелось увидеть больше. Десять часов бок о бок открывали широкие возможности для исследования — если не спать. Веки у нее уже весили по тонне каждое. Вдруг навалилась вся усталость последних дней. Тесс завертелась в кресле, обернулась спиной к окну, а к нему лицом.
— Как это тебе удалось вскочить в самолет чуть не на ходу? — На губах у нее снова играла озорная усмешка. — И не оставил ли ты кого-нибудь дома, чтобы я могла поучать тебя в отместку за твою лекцию насчет Ким?
Рейли понял намек.
— Не выйдет, — поддразнил он. — Я не женат.