Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Чисто шведские убийства. Отпуск в раю - де ла Мотт Андерс (книги полностью бесплатно .txt, .fb2) 📗

Чисто шведские убийства. Отпуск в раю - де ла Мотт Андерс (книги полностью бесплатно .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Чисто шведские убийства. Отпуск в раю - де ла Мотт Андерс (книги полностью бесплатно .txt, .fb2) 📗. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я только хотел проверить, удобно ли ты устроился, — сказал Поппе после приветствий. — А то вдруг ты лежишь тут без сознания после столкновения с притолокой.

В ответ на шутку Винстон вежливо улыбнулся.

— Да нет, спасибо, все нормально.

— Ну и отлично. — Несколько секунд прошли в неловком молчании. — А как там расследование?

— Продвигается.

Снова молчание. Поппе пыхнул сигарой.

— Кристина сильно злится? — спросил наконец Винстон.

— Она ничего напрямую не говорит, но я знаю, что она сегодня сюда заезжала. Собственно, поэтому я здесь.

Поппе покачал на пальце связку ключей.

— Запасные, от дома. Я знаю, что вы с Кристиной после развода сохранили очень… — он поискал подходящее слово, — близкие отношения. У нее наверняка есть причина злиться на тебя, и мне меньше всего хочется вмешиваться. Но мне кажется неправильным, что она может являться к тебе, когда ей заблагорассудится. Во всяком случае пока ты наш гость.

— Спасибо. — Забирая ключи, Винстон невольно подумал, что недооценивал Поппе. — Хочешь кофе? — спросил он.

— Мне нужно домой.

Поппе бросил сигару на гравий и тщательно затоптал, потом поднял окурок. Он уже как будто намеревался уходить, но решил задержаться.

— Я утром прочитал про тебя в «Симбрисхамнсбладет». Про расследование. — Поппе рассеянно покатал окурок между пальцами и наконец признался: — Я не хотел приглашать Джесси на праздник. Кристина настояла. Не то чтобы я что-то против нее имел…

Винстон терпеливо пережидал повисшее в воздухе «но».

— Но… по-моему, все это плохо пахнет, — продолжил Поппе. — Не надо было Софи Врам продавать ей землю, да и дома эти уродливые совершенно не подходят Эстерлену. И уж точно не подходят такому прекрасному месту, как Йислёвсхаммар. Неудивительно, что люди возмущены. Но дойти до убийства… — Он покачал головой и посмотрел на часы. — Ну, пора мне домой. Хочу успеть пропустить виски на донышке, прежде чем выпью полную порцию. Удачи тебе в охоте за убийцей, Петер.

Поппе повернулся и не торопясь зашагал к своей машине.

Винстон еще постоял на ступеньках, глядя ему вслед.

Внешне все выглядело невинно, даже приятно. Но Винстон не мог избавиться от все нараставшего чувства, что за неожиданным визитом Поппе стоит нечто большее, чем связка ключей.

Когда автомобиль Поппе скрылся из виду, Винстон осторожно отпер входную дверь. Если Кристина наведалась сюда, то ждать можно чего угодно. На кухонном столе Винстон обнаружил книгу, на которой лежала записка.

«Я решила тебя простить. Аманда объяснила, что это она настояла на том, чтобы ты посодействовал расследованию. Завтра после обеда мы с тобой и Амандой едем на пляж. А до того ты успеешь почитать эту книжку».

Винстон взял книгу в руки и прочитал заголовок «Искусство отдыхать».

На обороте записки Кристина написала еще несколько строчек:

«P. S. Кстати, кота зовут Плутон. Он обожает сардины (они в холодильнике). И не любит, когда кто-нибудь заклеивает его лаз».

Винстон, похолодев, посмотрел на входную дверь. Серебристый скотч, которым он заклеил лаз, исчез.

Бормоча «нет-нет-нет», Винстон чуть не бегом кинулся в спальню, в последний момент успев пригнуть голову и избежать столкновения с притолокой.

Мохнатый котище — означенный Плутон — снова раскинулся на его кровати.

Хвост медленно ходил из стороны в сторону; подергивался ус.

Винстону казалось, что кот смеется над ним.

Глава 27

Винстону снова снился тот же сон. Он на вилле, преследует беглеца — то ли кота, то ли какое-то другое существо, а внизу, в гостиной, болтают и пьют шампанское гости и свидетели. Среди них новый персонаж — Фредрик Урдаль, он так и не снял свой рабочий пояс с инструментами. Татуировки у него на руках словно ожили, извиваются, будто клубок змей.

— Это Николовиус, — произнес чей-то голос.

— Очень приятно! Я читаю все ваши послания, — отозвался другой.

Винстон вытянул шею, пытаясь рассмотреть говоривших, но безуспешно.

Пахло сигарным дымом, джазовое трио фоном играло «Лучшую минуту нашей жизни», а потом в мелодию вторглись звуки реальности: Винстона разбудили бодрые юные сороки, заспорившие о чем-то в ветвях дерева, которое росло прямо за окном спальни.

Винстон потащился за газетой. Над широкими полями тянулись тонкие пряди тумана. С неба лились трели жаворонка, а докучливых быков, слава богу, не было видно. Винстон постоял, вбирая в себя волшебную картину. Все-таки у природы есть свои преимущества — если, конечно, принимать ее в умеренных дозах.

Вернувшись в дом, завтракать, Винстон обнаружил, что пропустил звонок от своего стокгольмского начальства. Бергквист, по всей вероятности, увидел его имя в какой-нибудь вечерней газете и захотел удостовериться, что Винстон не пытается поработать. Винстон не стал перезванивать. Пока они с Бергквистом не завели разговор, ему хотя бы не придется врать. Тактика бесперспективная, что тут скажешь.

На первой полосе «Симбрисхамнсбладет» бросался в глаза заголовок «Раздор, расколовший Эстерлен». Юнна Остерман написала большой репортаж, в котором кратко изложила историю конфликта между местными жителями и Джесси Андерсон, и взяла интервью у Маргит Дюбблинг как у председателя муниципального совета.

Статью сопровождала фотография злополучной скульптуры. Риторический вопрос гласил: «Жест доброй воли, ловушка или орудие убийства?»

Перевернув страницу, Винстон обнаружил сложенный лист белой бумаги и решил было, что это рекламная листовка. Однако на листке его ждал текст всего из одной фразы. Три слова, напечатанные угольно-черным Times New Roman:

«Час возмездия близок».

Винстон нахмурился. «Час возмездия» — это вроде бы заголовок одного из текстов Николовиуса, из папки с вырезками, которые собирала Маргит Дюбблинг? Кто вложил записку в его утреннюю газету и зачем?

Мысли Винстона прервало жужжание мобильного. Пришло сообщение от Эспинг:

«Я передала отчеты Эл-Йо. Он хочет встретиться с нами в участке в девять. Оставьте машину подальше от участка, обогните его и зайдите сзади, чтобы не столкнуться с журналистами. Позвоните в домофон у служебного входа».

Покончив с завтраком, Винстон надел костюм и не торопясь поехал в Симрисхамн, чтобы прибыть с запасом времени. По дороге он продолжал размышлять о записке. Загадочный Николовиус то и дело возникал то в расследовании, то в его снах. А теперь вот объявился в почтовом ящике.

Кто подкинул туда записку? Зачем?

Что это — зловещее предсказание или просто предупреждение? Или угроза?

В любом случае хорошо бы поговорить с Эспинг и отправить записку на экспертизу.

Проходя мимо полицейского участка, Винстон отметил, что на парковке напротив здания стоят машины с маркировкой газет «Квэлльспостен» и «Афтонбладет». Однако задний фасад, похоже, никто не караулил, и без пяти девять Винстон нажал на кнопку домофона. Он бездумно смотрел в глазок камеры — совсем как у ворот виллы, когда приехал осматривать дом. Может, он еще не проснулся? Несколько секунд Винстон почти ждал, что ему ответит Джесси Андерсон. Но ответила Эспинг:

— Подождите там, я сейчас спущусь за вами.

Эспинг приехала в участок к восьми, чтобы свести воедино добытую вчера информацию.

— Я просмотрела все, что было в телефоне Джесси, — начала она, провожая Винстона вверх по лестнице. — Фредрик Урдаль прислал ей несколько сообщений, которые определенно можно расценивать как угрозы. «Расплатись уже со мной, сука чертова. Ты кем себя возомнила?» — ну и так далее.

— Интересно. А я чудесно провел утро.

Винстон извлек записку с цитатой из Николовиуса и рассказал о загадочном сообщении.

— В утренней газете? — Эспинг удивленно подняла брови. — И вы никого поблизости не видели и не слышали? Бэккастюган же стоит на отшибе.

Винстон покачал головой:

— Вообще никого.

— Ладно. — Эспинг взяла пакет для вещдоков и аккуратно опустила туда записку. — Отправлю Бурен не откладывая. Посмотрим, может, у нее получится снять отпечатки пальцев.

Перейти на страницу:

де ла Мотт Андерс читать все книги автора по порядку

де ла Мотт Андерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Чисто шведские убийства. Отпуск в раю отзывы

Отзывы читателей о книге Чисто шведские убийства. Отпуск в раю, автор: де ла Мотт Андерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*