Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Укус огняного змія - Тисовська Наталя (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Укус огняного змія - Тисовська Наталя (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Укус огняного змія - Тисовська Наталя (мир бесплатных книг .TXT) 📗. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

І раптом пара розлетілася на два боки, дівчина підскочила до столика, підхопила чоловіка, що втупився в неї зачарованим поглядом, і потягла танцювати. Хлопець за руку вів із другого кінця зали жінку, яка вдавано опиралася. За мить усі зрозуміли, чому та для годиться противилася: тільки-но вона двічі притупнула, щойно поклала хлопцеві долоню на плече, як тіло її закрутилося вихором, спідниця здійняла вітер, а хлопець утратив ліниву грацію пантери, запалившись агресивністю цього танку. Я зиркнула на столик, де перед тим сиділа жінка. Її супутник самовдоволено спостерігав за скаженою парою, усміхаючись кутиками вуст.

Музика скінчилась, і захекані танцюристи підбігли до столів, щоб напитися води. Замість цього їм налили шампанського, але ніхто не протестував.

— Ох, як гарно було! Який танок! — не втрималася я, та мені не відповіли. Я відірвала очі від чудової пари танцюристів і озирнулася на сусідів по столику. Ростислав відчайдушно жестикулював.

— …А знаєш, що він мені сьогодні каже? Він мені каже: янеможуперекластидокументаціюна українську, бо таких слів в українській мові немає. Питаю: яких? Він: «shrink-wrap». Я йому: невже «термоусадочный» вимовити легше, ніж «термозбіжний»?

— Ну, — розвела руками Ірина, — якоюсь мірою він правий. От як ти українською скажеш «доход»?

— «Прибуток».

— А «прибыль»?

— Чи не вичитала ти цю розмову в одній знаменитій книжці?

— Менше дратуйся.

— Та ти хоча б уявляєш, — вигукнув Ростислав, відчайдушно жестикулюючи, — скільки словників — готовісіньких словників спеціальних термінів української мови в різних галузях — було знищено в тридцяті роки? В наборі вже, тільки б до друку — і на смітник? А за останні десять років скільки ми встигли словників видати? Га? Два, три? Хіба це не злочин?

— Лишень не починай знову, що цим має опікуватися держава, — махнула рукою Ірина. — Беруть мене сумніви, що в Гамериці Вебстерівській словник видають за державної підтримки…

— Не знаю я, — перебив її Ростислав, зім’ятою серветкою змахуючи невидимі крихти зі столу, — які словники видають за державної підтримки там, а ти в курсі, що Лонгманівські словники видаються за фінансування Британської торгово-промислової палати, їхньої там Академії наук, Науково-дослідної ради — чи як вона називається… Хіба не є це непрямою державною підтримкою?..

— У мене є краща ідея, — втрутився Ілля. — Пропоную для кандидатів у депутати ввести вступний іспит із української культури — сучасної зокрема. Хто не склав, відраховує на її розвиток із власної депутатської зарплати, скажімо, десять відсотків…

Ведучий оголосив музичний номер, і розмовляти стало неможливо: джаз увірвався в залу кав’ярні. Ростислав налив собі й Іллі горілки, нам з Іриною — шампанського і, піднісши чарку в безмовному тості, випив і навіть не закусив. Я подумала, що мені давно вже час навідатись у дамську кімнату.

Крихітний коридорчик повернув під прямим кутом і вперся у височенне дзеркало — від підлоги до стелі. Пообіч дзеркала — двоє дверей. На одній — табличка з дженджуристим молодиком, а на іншій — табличка з панянкою в капелюшку і з парасолькою. Я потягла на себе стулку й опинилась у вбиральні на дві кабінки. Важкі двері м’яко зачинилися, замок клацнув — і стало тихо. Музику відрізало. І в тиші вбиральні я почула, як хтось схлипує в одній із кабінок.

Долинув шум води, і з кабінки вийшла мініатюрна жінка, витираючи ніс носовичком. Боком вона ковзнула повз мене, і хвиля чорного довжелезного волосся торкнулася моєї руки.

— Людмило?

— Упізнала? — хрипким голосом проказала Людмила. — Я не хотіла, щоб ти мене впізнала.

— Після того зібрання?

— І не тільки.

Вона сьогодні була зовсім не такою, як у день нашого знайомства. Куди поділася її лагідність і веселість? Її дитяча безпосередність і безтурботність? Сьогодні переді мною стояла жінка з припухлими очима, з утомленими вустами, з тонкими руками в синіх жилках вен. І вона була чимось по-дитячому дуже ображена.

— Що сталося, Людмило? Що з тобою?

— Хочеш поспівчувати? — зло перепитала вона. Я не знайшла, що відповісти. Вона викрикнула: — Співчувай! Я посварилася з Прокоповичем. На-зав-жди.

Дивно, минулого разу я й не помітила, що вони з Пилипом — пара. Вони поводилися якось… відокремлено. От як воно буває!

— Але чому? — вихопилось у мене.

— Через… через… — відповідь уже готова була зірватися їй із язика, проте вона зуміла стримати себе, тільки лиховісно блиснула очима. Вона поправила на собі костюм, провела рукою по волоссю, пригладжуючи, і взялася за ручку дверей.

— А ти тут від самого початку? — здивувалася я. — Як це я тебе не помітила? І Ростислав нічого не сказав…

— Хочеш знати? Я домовилася тут зустрітися з Прокоповичем, але він не прийшов.

— Вибач.

— Бувай, — кинула Людмила і зникла за дверима.

П’ять хвилин потому я не втерпіла й доповіла Ростиславові про приключку у дамській вбиральні.

Поки розповідала, постійно озиралася на всі боки, шукаючи Дюймовочку, та її не було — схоже, вирішила так і не заходити до зали. На мою гарячу мову Ростислав насмішкувато вищирився.

— Не звертай уваги. Вона, либонь, сказала тобі театральним трагічним голосом, що вони посварилися на-зав-жди? То вони так почали сваритися ще класі в сьомому. І досі їм не вдалося довести справу до кінця. «Vogliatemi bene, un bene piccolino, un bene da bambino», — проспівав він театральним голосом і додав: — Тож не переймайся. Шампанське будеш?

Я кивнула. Ми ще раз випили. Від шампанського голова здавалася легкою і трошки чужою.

Гості танцювали між столиками, хтось ляснув хлопавкою, і в тарілку мені посипалося конфетті. Я встигла врятувати тістечко-кошик із білим кремом, який нависав над краями, як піна у ванні. Ірина, яка за вечір не промовила і трьох слів, дістала сигарету, незважаючи на те, що попільничок не було, прикурила її, зробила кілька тяг і загасила сигарету в блюдечку.

— Добірне товариство, — виголосила вона, — а чи не здається вам, що навіть святкова ніч не буває нескінченною?

Розділ сімнадцятий

ЗМІЙОВІ ВАЛИ

Ще довго ми з Ростиславом кружляли довкола мого будинку, тонучи в снігу. Хвилин десять просто мовчали, загрібаючи ногами білі кучугури. Ми скучили за таким снігом: у Києві вже кілька років поспіль зима мало нагадує зиму. Тоді я розповіла своєму супутнику про пригоду, яка спіткала мене в Луцьку. Не знаю, що він думав у цю мить, адже лиця його я не могла бачити в темряві, а він не зронив ні слова, тільки тер руки. Потім я повідала йому Лінине припущення, що розгадку змії варто шукати саме в українській давній традиції, а не деінде. Тут мій супутник оживився.

— Є такий переказ, — гаряче заговорив він. — У давні часи біля Києва з’явився страшний огняний змій, і щоб він не розорив місто, щотижня йому давали дівчину — найгарнішу. Городяни терпіли-терпіли, а тоді пішли бити чолом до Кирила Кожум’яки, бо тільки він був такий дужий, що міг позмагатися з огняним змієм. На другий день Кирило Кожум’яка прийшов під лігво змія, свиснув, аж той вискочив роздратований із печери, накинув йому на шию хомут, запряг у плуга й проорав ним землю до самого моря, а тоді у морі ж і втопив. А борозну, яку лишив величезний плуг Кирила Кожум’яки, люди назвали змійовим валом…

У мене замерзли ноги в сап’янових черевичках, але додому не хотілося. Я щільніше запнулась у пальто. Ростислав узяв мене під руку. Отак ми кружляли й кружляли, повертаючись щораз на те саме місце, затоптуючи власні, щойно залишені сліди. На нашому шляху світило тільки три ліхтарі — один позаду будинку, і два з фасаду. Коли ми підходили до ліхтаря, наші тіні втікали від нас, а тільки-но починали віддалятись од світла, як тіні обганяли нас, видовжувалися химерно, повільно розсіювалися, доки й зовсім не зникали у мороці, з яким зливалися наші силуети. Чорний кіт шугнув попід ногами, я скрикнула й засміялася.

— Знаєш, я одного не розумію, — мовила по хвилі. — Якби у мене хотіли відібрати браслет, це можна було зробити сто разів. Зовсім необов’язково влаштовувати виставу зі спецефектами на зібранні новоявлених таємних братчиків. І вже цілковита дурниця — пертись у Луцьк, щоб там дати мені по голові. Хіба в Києві темних завулків бракує, якими мені час від часу доводиться тинятися?..

Перейти на страницу:

Тисовська Наталя читать все книги автора по порядку

Тисовська Наталя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Укус огняного змія отзывы

Отзывы читателей о книге Укус огняного змія, автор: Тисовська Наталя. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*