Форсаж - Харрисон Колин (серия книг TXT) 📗
– Вы все отсидели сколько положено?
Мона и ее товарки кивнули. Водитель, толстяк в темных очках, оставался безучастным.
– А ты кто такая? – спросил Бобби Кристину.
– Она со мной, – сказала Мона. – Она мне нравится.
– Я спросил, кто ты?
– Беттина, – сказала Кристина. – А как тебя зовут?
– Бобби Будь Здоров. Хочешь работать?
– Сначала подвези меня в ап-таун.
Бобби вздохнул и взглянул на Мону.
– Ну вот, здрасьте, у меня тут не такси.
– Так ты меня подвезешь? – спросила Кристина.
– А что я с этого поимею, детка?
– Не то, на что ты рассчитываешь.
– А ты вообще как здесь оказалась?
– Долго рассказывать.
Он удрученно махнул рукой.
– Известное дело.
Она влезла в машину и уселась рядом с тремя другими женщинами. На сиденье было тесно от бедер и ляжек. Если за ней и следил кто-то, он потеряет след. А если слежку ведут группами? Рик всегда говорил, что у полицейских есть машины и мотоциклы без опознавательных знаков, такси, микроавтобусы, грузовики «конэдисон», машины доставки, даже городские автобусы. Как она ни пыталась достичь его степени паранойи, так и не смогла. Ему всегда удавалось разглядеть то, что не видно другим, а ей – спрятать то, что было у всех на виду. Машина тронулась. Бобби обернулся.
– Эй, Беттина, так зачем ты просила, чтоб тебя подвезли?
– Да тут прицепился к ней кто-то, – ответила Мона покровительственно.
Бобби кивнул.
– Джерри, проскочи пару светофоров, пусть эта курочка отдышится.
– Нет проблем, брат.
Водитель притормозил на желтом, остановился и, как только зажегся красный, рванул через перекресток. «Мерседес» отрезало перпендикулярным трафиком. Потом два квартала на запад и сразу пулей по улице с односторонним движением, вильнул вправо на другую улицу со встречным движением, уходящую влево, сделал левый поворот на следующем светофоре и повернул направо в сторону ап-тауна из среднего ряда. В общем, если за ними кто и мог угнаться, то только на геликоптере.
– Этот парень специалист! – воскликнул Бобби. – Ясное дело, мне приходится ему платить.
– Бобби у нас богатый! – воскликнула Мона.
– Очень богатый? – спросила Кристина.
– О, я очень, очень богатый.
– А это как?
– Он всем девушкам дарит жемчуга.
– Настоящий жемчуг? – спросила Кристина.
– Конечно! – ответил Бобби. – Я его получаю от парня, который продает только лучшего качества. Для меня – по специальной цене.
– На-ка, взгляни, – Мона извлекла нитку жемчуга из крошечной дамской сумочки.
Кристина потрогала жемчуг. Выглядит как настоящий. Но ее мать, женщина бывалая, научила распознавать подделку.
– Знаешь, – сказала она, – есть способ узнать, настоящий жемчуг или нет.
– Да, по тому, сколько за него заплачено, – хихикнула Мона.
– Не только.
– Ты хочешь сказать, нашли ли его в моллюсках?
– Настоящий жемчуг всегда из моллюсков, – ответила Кристина, – но за ним больше не охотятся, как раньше, а специально помещают в раковину песчинку, и получается жемчужина. Это называется культивированный жемчуг.
– Но он не фальшивый, да? – спросила Мона, с подозрением осматривая свою нитку.
Машина плыла на север, к Канал-стрит.
– Не фальшивый, ты права. Я говорю о разнице между культивированным жемчугом и синтетическим.
– Синтетический – значит, фальшивый, – сказал Бобби, – вроде моих зубов. Но он выглядит как настоящий.
– Хоть он и не настоящий, – сказала Кристина. – И близко не лежал.
– А что, можно определить по цвету? – спросила Мона.
– Нет, – ответила Кристина. – Не по цвету, но есть один простой способ.
– Я на хрен весь этот треп слышать не желаю, – вдруг взвился Бобби, – я своим девушкам дарю настоящий жемчуг, так-то.
– Значит, ты не возражаешь, если я покажу ей мой, – сказала Мона. – Для проверки.
– А как насчет моего? – пискнула одна из женщин, потянувшись к своим серьгам. – Бобби, ведь это ты мне их дал.
– Эй, там, кончайте базар.
– А ну-ка, вот взгляни, подружка, – сказала Мона, протягивая Кристине свои бусы.
– Не смей трогать! – Бобби хлопнул водителя по плечу. – Джерри, останови машину. Я эту фифу в своей машине терпеть не намерен. Чтоб она меня тут еще с дерьмом мешала.
Машина притормозила у обочины, рядом с китайцем, отрезавшим рыбьи головы.
– Греби отсюда, – сказал Бобби Кристине.
– Обожди! – завопила Мона. – Скажи мне, как…
– Пошла вон, вытряхивай свою поганую задницу из моей машины!
Кристина открыла дверь и выскочила, прихватив пластиковый мешок, но дверцу не отпустила.
– Отпусти дверь, – проревел Бобби.
Она присела и посмотрела ему в глаза. Он мигнул. Рик научил ее, как распознавать слабаков. Обычно они больше кричали, чем делали.
– Я думаю, – сказала Кристина тихо, – что тебе не помешает вылезти и минутку со мной поговорить. Это в твоих же собственных интересах.
– Какого хрена тебе нужно?
– Я собираюсь помочь тебе выкарабкаться из дерьма, в котором ты по уши увяз, Бобби.
Он раздраженно вздохнул и выбрался из машины, оказавшись небольшого росточка.
– Так что ты мне хочешь сказать, женщина? Он ее не испугал. Просто заурядный сутенер.
Дешевый сутенер. Мир кишит такими, как он.
– Хочешь знать разницу между настоящим и поддельным жемчугом? Мне кажется, тебе следует это знать.
– Это еще зачем?
– Потому что, – она взглянула на машину, а затем перевела взгляд обратно на него, давая ему понять, что ей известно о его любви к махинациям, – я думаю, что ты давал настоящий жемчуг одним из своих девушек и не совсем настоящий другим. Я это нутром чую.
Бобби сощурился от солнца. На мгновение задержал взгляд на китайце, потрошившем рыбу.
– А тебе-то какого до этого хрена?
– Да никакого. Я просто подумала, что, может, тебе интересно знать, как определить разницу самому, так чтоб, – она к нему склонилась, – ты не облажался.
Он кивнул в раздумье.
– Чтоб не возникало ненужных проблем и всего такого прочего.
– Во-во.
Он вытащил бумажник.
– Пятерку?
– Нет.
– Десять максимум.
– Ты что, больной?
Кристина пожала плечами.
– Для такого человека, как ты, эта информация ценная, Бобби. Ты бизнесмен, на тебя работают люди, и нужно, чтоб они тебе доверяли, тебе нужно поддерживать определенный имидж. Ты не можешь себе позволить, чтобы они начали свару, выясняя, у кого жемчуг настоящий, а у кого нет. Так? Это выставит тебя в дурном свете, даст понять, что ты дешевка. Так? Кроме того, тебе не помешает знать, что за товар продает твой поставщик – качественный или он облапошивает тебя.
Бобби бросил взгляд вдоль улицы с повадкой человека, контролирующего ситуацию, и перевел взгляд на Кристину.
– Ты права.
– Так что пятьдесят хорошая цена.
Он вытащил из кармана бумажник на цепочке и вручил ей купюры.
– Кладешь жемчужину в рот и пробуешь на зуб. Если она шероховатая, значит, настоящая, если гладкая, тогда искусственная.
Бобби уставился на нее.
– И это все?
– Да.
– Пробуешь на зуб.
– Гладкая – фальшивка. Шероховатая – настоящая.
Он кивнул.
– Вроде как люди.
– Как некоторые люди, – уточнила она. – Шероховатые люди подчас фальшивка, а иные из гладких – настоящие.
Он агрессивно выставил вперед челюсть.
– А ты из каких?
Теперь можно было над ним и посмеяться.
– О, Бобби, я такая же, как ты.
– Это какая?
– То и другое.
Он покачал головой.
– А ты не промах. Не хочешь ли провести вечерок с Бобби? Внакладе не останешься, – он почесал яйца. – Я хочу сказать, мои причиндалы – высший класс, понимаешь? – Он взглянул на нее, чуя своей уличной интуицией, что встретился с особой штучкой. – Дать тебе мою визитку? На случай, если захочешь позвонить.
– Не стоит.
Но он уже держал визитку в руке. Красную, с напечатанным белыми буквами: БОББИ БУДЬ ЗДОРОВ – ИЩУ ПАРТНЕРОВ ПО БИЗНЕСУ. Она взяла карточку, только чтобы отвязаться от него. Бобби ей улыбнулся, в глазах лукавство.