Неприятности в клубе 'Беллона' - Сэйерс Дороти Ли (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗
- Категорически отказываюсь вносить леди Дормер в колонку "Мотив" без вопросительного знака. (Самое большее, на что, так и быть, соглашусь - это "Благоприятная возможность" и "Мотив" с вопросительным знаком в скобках.)
- Будь по-твоему. Так, а теперь очередь за нашими друзьями таксистами.
- Я бы на них не отвлекался. Отравить пассажира, знаешь ли, чертовски трудно.
- Боюсь, ты опять прав. Послушай-ка! Мне тут в голову пришел сногсшибательный способ отравить таксиста. Даешь ему фальшивую монету в полкроны, парень пробует ее на зуб, и...
- Умирает в муках от свинцового отравления. Анекдот-то с во-от такой бородой!
- Чушь. Окунаешь монету в синильную кислоту...
- Великолепно! И таксист падает с пеной у рта. Просто блестяще! А теперь не уделишь ли крупицу внимания делу насущному?
- Думаешь, таксистов можно не принимать в расчет?
- Думаю, да.
- Убедил. Так что кушай их сам на здоровьице. А теперь, как ни прискорбно, очередь за Джорджем Фентиманом.
- А ты, похоже, к Джорджу Фентиману весьма благоволишь, э?
- Да - симпатичен мне старина Джордж, ничего не попишешь. Во многих отношениях он - порядочная свинья; но я к нему изрядно привязан.
- Ну что ж, я Джорджа не знаю, так что решительно его вписываю. "Благоприятная возможность" номер 3 - вот он кто такой!
- Тогда уж и в графу "Мотив" его внеси.
- С какой стати? Если наследство получит мисс Дорланд, ему-то что за выгода?
- Ни малейшей - если бы он знал о завещании. Но Роберт клялся и божился, что брат его ни о чем таком не подозревает. И Джордж говорил то же самое. А если Фентиман-младший и впрямь пребывал в неведении... разве ты сам не видишь, что для него смерть генерала означала одно: к нему немедленно отошли бы те две тысячи, насчет которых Дугал Мак-Стюарт проявлял исключительную настойчивость.
- Мак-Стюарт? - ах, ну да - ростовщик-кровопийца! Очко в твою пользу, Питер; я про него напрочь забыл. Ну что ж, вне всякого сомнения, место в списке подозреваемых твоему Джорджу обеспечено. Кажется, свое положение бедняга воспринимал весьма болезненно, так?
- Крайне болезненно. А я помню, как он отпустил одно крайне неосторожное замечание - вот здесь, в клубе, в тот самый день, когда обнаружился факт убийства... или, скорее, смерти.
- Уж это-то как раз свидетельствует в его пользу, - подбодрил друга Питер, - уж не до такой же степени бедняга опрометчив!
- В глазах полиции это не довод, - проворчал Уимзи.
- Ну, право же!
- Прошу прощения, забыл на минуточку. Боюсь, вы стоите заметно выше своей должности, о Чарльз. Подобный интеллект грозит вам либо повышением по службе - либо остракизмом, если не остережетесь.
- Придется рискнуть. Ну же, к делу. Кто у нас еще тут есть?
- Есть Вудворд. И для него, между прочим, доступ к генеральской коробочке для пилюль был открыт денно и нощно.
- И, надо думать, скромная сумма, ему завещанная, служит достаточным поводом?
- Либо враг подкупил его. Злодеи-дворецкие, знаете ли, встречаются на каждом шагу. Преступники-камердинеры нынче размножаются как кролики; преданные слуги только и делают, что крадут фамильное серебро...
- Факт! А как насчет беллонианцев?
- Ну, как же, Уэзеридж! Препротивный тип. И причем давно уже хищно поглядывал на генеральское кресло у камина. Я своими глазами видел.
- Питер, будь посерьезнее!
- Я абсолютно серьезен. Я не люблю Уэзериджа. Он меня раздражает. А еще, нам нужно не забыть вписать Роберта.
- Роберта? Послушай, да ведь Роберт - единственный человек, которого можно без зазрения совести вычеркнуть! Майор отлично знал, что в его интересах - продлить жизнь старика, а не наоборот. Ты вспомни, сколько трудов ему стоило скрыть дедову смерть!
- Именно. У него - безупречное алиби; вот почему Шерлок Холмс сразу бы его заподозрил. Роберт Фентиман сам признался, что последним видел генерала в живых. А что, если он повздорил с дедом, порешил старичка, и только потом узнал про наследство?
- Да ты сегодня в ударе, Питер: сколько потрясающих сюжетов пропадает зря! Если бы они поссорились, возможно, майор и съездил бы старикану по физиономии - хотя я лично не думаю, что Роберт Фентиман способен на такой гнусный, непорядочный поступок, - но уж травить бы его не стал!
Уимзи вздохнул.
- Доля правды в твоих словах есть, - признал его светлость. - Хотя никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. А теперь посмотрим: не появляется ли какое-нибудь из имен во всех трех колонках сразу?
- Нет, ни одно. Но кое-кто фигурирует в двух.
- Вот с них-то мы и начнем. Естественно, первой напрашивается мисс Дорланд; а после нее - Джордж, тебе не кажется?
- Ну, да. Я обойду всех аптекарей, что могли бы снабдить девицу дигиталином. Кстати, кто ее семейный доктор?
- Понятия не имею. Это уж твоя забота. Кстати, я, очевидно, познакомлюсь с девицей завтра, на каких-то там посиделках за чашкой какао, или что-то в этом роде. А до тех пор не трогай ее по возможности.
- Не буду; но, сдается мне, хорошо бы задать ей вопрос-другой. А еще мне хотелось бы поосмотреться в особняке леди Дормер.
- Только, ради всего святого, не иди напролом, Чарльз! Немного такта еще никому не вредило.
- Доверься папочке. Кстати, а ты можешь деликатно провести меня в клуб "Беллона". Мне бы и там хотелось задать пару вопросов.
Уимзи застонал.
- Еще немного в том же духе - и прости-прощай мое членство в клубе! Впрочем, невелика потеря. Вот только Уэзеридж спляшет на радостях, от меня избавившись. Ну, да пусть его. Ничего не попишешь, придется уподобиться Марфе19. Пошли.
У входа в клуб "Беллона" царила возмутительная суматоха. Кульер ожесточенно спорил о чем-то с целой оравой незваных гостей, а три-четыре члена комитета застыли рядом плечом к плечу, все - мрачнее тучи. Углядев на горизонте лорда Питера, один из чужаков радостно заорал:
- Уимзи - Уимзи, старина! Слушай, будь человеком, просвети нас! Эта история нам позарез нужна! А ты наверняка знаешь всю подноготную, старый ты жулик!
Лорд Питер без труда узнал Сэлкома Харди, репортера из "Дейли йелл": неопрятный здоровяк был, как обычно, слегка под "мухой". Его по-детски голубые глаза с надеждой взирали на нежданного спасителя. Рыжий Бартон из "Бэннера", забияка и драчун, мгновенно обернулся.
- А, Уимзи, вот здорово! Помоги, а? Растолкуй им, что как только мы получим свой репортаж, только нас, пай-мальчиков, и видели.
- Боже праведный, - вздохнул Уимзи, - а газетчики-то как про это разнюхали?
- Есть у меня версия на этот счет, - язвительно отозвался Кульер.
- Честное слово, это не я! - заверил Уимзи.
- Конечно, нет! - вступился Харди. - Даже мысли такой не держите. Это я все спроворил. Пробрался без билета на это ваше шоу в Некрополе. Всю ночь в фамильном склепе просидел, прикидываясь ангелом: ну, тем, который подсчитывает грехи да добродетели.
- А что, похож! - отозвался Уимзи. - Можно вас на минуточку, Кульер? Его светлость отвел секретаря в сторону. - Послушай, меня это все чертовски бесит, но выхода у нас нет. Эти парни без добычи не уйдут. Кроме того, история все равно всплывет, рано или поздно. Полиция взяла дело в свои руки. Это - детектив-инспектор Паркер из Скотленд-Ярда.
- Но что случилось? - возмутился Кульер.
- Боюсь, что случилось убийство.
- Ох, черт!
- Сочувствую, и все такое. Но уж терпите, стиснув зубы; а что еще остается? Чарльз, расскажи этим ребятам ровно столько, сколько, на твой взгляд, они заслуживают, и гони их в шею. И, Сэлком, если ты отзовешь этих своих халтурщиков, так и быть, получишь интервью и целую пачку фотографий.
- Вот это я понимаю! - ухмыльнулся Харди.
- Право же, ребята, мешаться под ногами незачем, - любезно согласился Паркер. - Я вам расскажу все, что нужно. Отведите нам какую-нибудь комнатушку, капитан Кульер, я сделаю официальной заявление - и вы тихо-мирно разойдетесь, позволив нам заняться делом.