Под знаком Близнецов - Серова Марина Сергеевна (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
– Кстати, поскольку нам предстоит какое-то время общаться… Позвольте представить: это господа Сквош, Ажан, Мики Финн, Малыш Жанно, Папай, Шьен, Башир и Кабошон. Прошу любить и жаловать. Мы прихватили их с собой во избежание недоразумений.
– Кстати, они совсем не говорят по-русски. Немного понимают, правда… Сейчас Малыш Жанно нам поможет.
– Малыш, соберите телефоны у этих людей, и побыстрее. При сопротивлении не церемоньтесь, – проговорил Давид по-французски. Один из наемников кивнул и подошел к Макару. Остальные придвинулись ближе. Теперь автомат одного из этих типов – кажется, именно он носил кличку Мики Финн – упирался мне в основание шеи. Можно было бы попытаться дернуть за короткий ствол и перекинуть урода через себя… Но напротив сидела Катерина, и в затылок ей смотрело оружие Кабошона. Нет, не могу я так рисковать…
Малыш Жанно действительно был самым невысоким из всех. Он казался смешливым и обманчиво безобидным. Обычно кличку Малыш получают громилы – это типа такой юмор в мужских коллективах со времен Робин Гуда. Малыш был похож на симпатичную обезьяну – его загорелое лицо непрерывно двигалось и гримасничало. Наемник протянул руку, и Макар выложил в подставленную ладонь свой мобильный телефон. Наемник аккуратно встряхнул и раскрыл бумажный мешок – в такие кладут покупки в супермаркетах – и опустил телефон туда. Но отходить не спешил. Протянул ладонь снова. Макар заколебался, но стоящий за его спиной белобрысый Ажан, похожий на негатив фотографии, слегка повел стволом, и Гольцов поспешно вынул второй телефон, а за ним и третий. Это были телефоны близнецов, которые папочка отобрал у них после завтрака. Жаль, я так на них рассчитывала…
Никто из нас не оказал сопротивления – все послушно отдали мобильники. Я тоже не стала обострять обстановку – это явно не был «подходящий момент», которого я так ждала. Подчеркнуто аккуратно я положила телефон на протянутую ладонь, и Малыш исполнил для меня пантомиму – надул щеки и издал звук лопающегося шарика.
Старики уселись в кресла под елочкой. Голиаф снял пальто и повесил его на спинку кресла, а Давид не стал раздеваться. Я обратила внимание, что Голиаф одет в чистый и отглаженный, но далеко не новый костюм. По ширине брюк и лацканов я отнесла бы его к середине семидесятых годов прошлого века. Закрытое ателье, индивидуальный пошив. Отличного качества ткань, сносу нет. К сожалению, того же нельзя было сказать о хозяине – Голиаф занимал далеко не весь объем пиджака. А вот брюки были тесноваты в талии.
Малыш Жанно подошел и отдал Давиду пакет с нашими телефонами. Тот оценивающе встряхнул и улыбнулся, демонстрируя скверные зубные протезы:
– О, какой мешок! Пусть он побудет у меня, не возражаете? Ну вот, теперь я Санта-Клаус! Джингл беллс, джингл беллс…
Я думала только об одном: хоть бы дети не пришли в дом! Время приближалось к двенадцати. Что, если близнецам станет скучно и они решат проверить, почему это я не иду в бункер, как обещала?!
Вообще-то у нас есть шанс на спасение. Козырь, о котором эти кошмарные Санта-Клаусы даже не подозревают.
Маша успела вызвать «Скорую помощь» для Альберта.
А «Скорая» – это водитель, врач и, возможно, еще санитар или фельдшер. И у них есть средство связи.
Я заметила, что Давид поглядывает на меня насмешливыми черными глазками:
– Чего вы ждете, милая? Ваша машина с красным крестом не приедет. Мы позвонили и отменили вызов. Ну, не расстраивайтесь так!
Я не смогла сдержать ругательство и тем самым доставила обоим старикам живейшую радость.
Один из охранников – курчавый темноволосый Кабошон – вышел и спустя пару минут вернулся, волоча за собой Василия. Учитель отчаянно извивался и напрасно пытался вырваться из могучей руки. Кабошон держал пленника на отлете и явно насмехался над его безуспешными попытками. Наконец Вася извернулся и, к моему глубокому изумлению, укусил держащую его руку. Кабошон заорал и выпустил пленника. Вася отлетел к окну и попытался выпрыгнуть, забыв о стекле, но Малыш Жанно подставил ему подножку, а в следующую секунду въехал прикладом по зубам. Катерина ахнула. Макар закрыл глаза. Василий в глубокой отключке повалился на ковер.
– Ну, никак не хотите по-хорошему, – грустно проговорил Давид. – Что за люди?!
– А у вас тут мило, – светским тоном сообщил Голиаф. – Тихо так. Настоящий загородный рай. Береговой понимал толк в комфорте. В таком доме можно прожить до счастливой старости и встретить смерть без сожаления… Что с ним, впрочем, и случилось. Насчет сожалений точно не скажу, не успел спросить…
– Да, он всегда любил красивые вещи, наш Володенька… И красивых женщин. Судя по тому, милая, как вы выглядите, ваша покойная матушка была на редкость красивой женщиной, – обратился Давид к Катерине.
– Не Мадлен, конечно, но тоже очень хороша, – подтвердил Голиаф.
Наемники не обращали внимания на разговор, но зато внимательно приглядывали за нами.
– Господа, а вы дверью случайно не ошиблись? – Я решила вступить в разговор. Мне не понравилось их внимание к Катерине. Сейчас скажут своим овчаркам «фас»…
– Дверью? – приподнял брови Давид, отчего его лоб собрался гармошкой.
– Ну да. Вы же все время говорите про какого-то Володю Берегового. А хозяина этого дома звали Иваном Константиновичем Гольцовым. Вы уверены, что пришли куда надо?
Старики переглянулись.
– Милая моя, у нас было достаточно времени, чтобы подготовить этот момент. Тридцать лет, долгих лет. Мы знаем что делаем. Мы пришли восстановить справедливость, вот и все, – за двоих ответил Давид.
Голиаф мрачно кивнул и сказал:
– Раньше он был Владимиром Константиновичем Береговым. А потом сменил имя и стал, видите ли, Иваном! Ну, а затем наш хитрец женился и взял фамилию жены. Думал, это нас остановит!
– Согласись, он порядком нас запутал, – признал Давид. – Мы ведь искали Берегового…
– Да, ловок был покойник, – кивнул Голиаф. – Столько лет ему удавалось ускользать от нас!
– В Тарасов закопался, сука! – грустно проговорил Давид. – В глухую провинцию. Россия, конечно, не Союз, но достаточно велика, чтобы спрятаться. Нам понадобилось много времени, чтобы добраться до этого городишки…
– А как вы все-таки нашли его? – полюбопытствовала я.
– Тянете время, барышня? – приподнял лохматую бровь Голиаф. – Напрасно. Нам торопиться некуда, мы ведь нашли то, что искали. Могу и рассказать…
– Через ювелира, да?
На лице старика отразилось такое разочарование, будто я поломала ему весь кайф.
– Через ювелира, – кивнул Голиаф. – Он долго не хотел говорить, откуда у него такие регулярные поставки неограненных алмазов… Но все-таки рассказал. В конце концов, все рассказывают.
Малыш Жанно снова надул щеки и издал звук, какой испускает воздушный шарик, когда из него выпускают воздух.
– Умная барышня, да? – кивнул на меня Давид.
– Судя по тому, что мы узнали, еще и опасная. Ею мы займемся потом. А пока…
Голиаф повернулся к Кате. Та выпрямилась и стиснула подлокотники кресла.
– Постойте, вы еще не рассказали, что вам сделал покойный Береговой! – быстро проговорила я. – За что вы его убили?
Старики обменялись быстрыми взглядами. Давид едва заметно кивнул, и Голиаф заговорил:
– В середине семидесятых шестеро молодых людей, советских служащих посольства СССР в Мозамбике, стали обладателями крупной партии алмазов. Все вы уже знаете эту историю, так что не делайте вид, будто для вас это новость. Пропустим подробности. Переходим сразу к главному. Один из этих людей, которые поклялись хранить общую тайну и поровну разделить сокровище, выдал своих товарищей. В Союзе как раз происходили перемены, и впервые за много лет появилась возможность вывезти ценности и легализовать их… И тут он нанес удар. Это был восемьдесят шестой год. В Мозамбике – гражданская война между ФРЕЛИМО и РЕЛАМО…
– Довольно истории! – оборвал его Давид. – Молодым людям это неинтересно. Суть в том, что Володька донес на нас не нашему начальству и даже не стукнул в КГБ, на службе у которого мы все в той или иной степени состояли. Нет, этот гад выдал нас повстанцам. Пятерых посвященных в тайну похитили и увезли в лагерь на севере страны, а Береговой преспокойно уехал в Союз.