Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хедли (книги без регистрации бесплатно полностью TXT) 📗
— Сразу после Кура есть маленькая бензоколонка. Я приметил ее.
Дон вылил воду из канистр.
— Я пошел, — сказал он. — Оставайся здесь. А я, если повезет, может быть, подъеду на попутке.
Держа в обеих руках по канистре, Дон быстро зашагал в сторону Кура. Пройдя с километр, он услышал за собой рев мотоцикла, поставил канистры на асфальт, достал пистолет и снял его с предохранителя. Потом опустил пистолет в карман и повернулся к приближающемуся мотоциклисту. Дон не хотел рисковать. Длинная рука Нецке нащупала их даже здесь.
Небольшой спортивный мотоцикл стремительно приближался. Миклем вышел на середину дороги и взмахнул рукой. Мотоциклист остановился. Это был упитанный пожилой мужчина.
— Подвезите меня до Кура, — попросил Миклем, — у меня кончился бензин.
Мотоциклист пожал плечами и указал на место позади себя.
— Я не обязан никого брать, — проворчал он и больше до самого Кура не сказал ни слова. Высадив Миклема у бензоколонки, он развернулся и исчез.
Из-за бензоколонки показался тщедушный человек и несмело взглянул на Дона, которому сразу не понравился этот взгляд.
«Чего он боится?» — подумал Дон.
— Наполните эти канистры самым лучшим бензином, — приказал он.
— Сейчас слишком поздно, мы уже закрылись, — вызывающе ответил мужчина и юркнул под навес бензоколонки.
До Кура было еще несколько километров, и Дон не хотел терять времени. Он осторожно вошел в помещение бензоколонки и сразу за дверью увидел ее неприветливого хозяина. В поднятой руке тот держал массивный гаечный ключ, собираясь опустить его на голову незваного гостя, но, увидев направленный на него пистолет, сразу же переменил свое решение и, побледнев, выронил ключ.
— О'кей, — сказал Миклем. — Если не хотите неприятностей, делайте, что я сказал. Имейте в виду, в случае чего я не промахнусь и сделаю приличную дырку в вашем черепе.
Хозяин бензоколонки на подгибающихся от страха ногах подошел к насосу, и скоро все четыре канистры были наполнены.
Дон сунул пистолет в карман куртки и вышел из-под навеса:
— А теперь заводи машину. У тебя ведь есть машина, приятель? Мы совершим небольшую прогулку.
Тот безропотно повиновался и, с клацающими от страха зубами, сел за руль.
Дон пристроился сзади:
— Поезжай в сторону Сергента, и поживей. Машина рванулась с места.
— Так почему же вы не захотели продать мне бензин? — поинтересовался Дон.
Хозяин бензоколонки ничего не ответил. Дон приставил пистолет к его виску:
— Если не хочешь неприятностей, тебе придется заговорить.
— Они мне приказали, — захныкал несчастный. — Я только выполняю приказ.
— Довольно глупо с вашей стороны подчиняться таким приказам. И давно был получен этот приказ?
— Около часа назад.
Эта новость не понравилась Дону. Значит, их уже ждут в цюрихском аэропорту. Было ясно, что Нецке решил не пускать их в самолет. А еще было ясно, что их с нетерпением ждут на франко-швейцарской границе. Нужно было обдумать план действий.
На дороге показался Гарри, охраняющий автомобиль.
— Остановитесь здесь, — приказал Дон. Гарри подхватил канистры и принялся наполнять бак, а Дон расплатился с хозяином бензоколонки:
— Поезжайте обратно и держите язык за зубами.
Тот с ужасом взглянул на Миклема, развернул свою машину и на громадной скорости полетел обратно.
— Готово, босс, — доложил Гарри. — Мы потеряли почти час, — сказал он, когда Дон уселся в машину. — Придется поспешить.
Дон рассказал Гарри о том, что произошло на бензоколонке:
— Нецке уверен, что мы поедем этой дорогой, и я готов поставить все свои деньги, что он постарается схватить нас в аэропорту.
— Может, не стоит ехать дальше, босс? Дон покачал головой и, помолчав, добавил:
— Думаю, что нам надо выждать, пока не стемнеет, а потом мы попытаемся нанять самолет или попроситься на борт попутного.
— Это нелегко.
— Нам не остается ничего другого. Пересечь границу можно лишь на самолете, а в аэропорту нас уже ждут. Сделать что-то можно лишь под покровом темноты.
— А что, если мы временно станем стюардами, босс?
— Прекрасная идея! — воскликнул Дон. — Но сначала нужно избавиться от машины, к аэродрому надо пробираться на своих двоих. А потом мы затаимся и станем ждать удобного случая. Мы попытаемся подкупить стюардов и займем их места. Это прекрасная идея, Гарри!
В двадцать сорок шесть они въехали в Цюрих. Дон восхищался мастерством Гарри, который, развив бешеную скорость, все же наверстал упущенное время.
Войдя в отель «Европа», Дон попросил главного администратора сдать им комнату на несколько часов. Администратор, своей внешностью напоминавший французского дипломата, взглянул на них с сомнением. Конечно, запыленная одежда путешественников не могла вызвать особого доверия. Но, когда Дон назвал свое имя, лицо администратора посветлело.
— Конечно, мистер Миклем, — сказал он, приглашая их в свое бюро. — Какую комнату вы хотите?
— Нам нужна комната с ванной. Мы должны отдохнуть несколько часов. И подайте нам туда хороший ужин.
— Будет исполнено, мистер Миклем.
— Кроме того, нам нужны два черных костюма, таких, как носит ваш персонал, белые рубашки, галстуки и шляпы. Не ждите от меня каких-либо объяснений, но все это нам необходимо. Заплачу я вам очень хорошо. Я могу на вас рассчитывать?
Лицо администратора было непроницаемым, но это давалось ему ценой большого волевого усилия. За время своей долгой службы в отеле ему приходилось выполнять разные просьбы, но с такой он встречался впервые.
— Все будет сделано, как вы хотите, мистер Миклем, — почтительно сказал он.
— Если кто-нибудь будет спрашивать обо мне или звонить — меня здесь нет.
— Хорошо.
Поднявшись в свою комнату, путешественники, переодевшись в принесенные костюмы, сели ужинать. Звякнул телефон, и Миклем взял трубку.
Послышался голос главного администратора:
— Только что вас спрашивал один человек. Дежурный ответил, что вас здесь нет и не было.
— Очень хорошо. А как выглядит этот человек?
— Такой, знаете, маленький, приземистый. Скорее всего итальянец.
— Спасибо. Принесите нам счет.
— Я принесу его сам, если позволите. Дон положил трубку и посмотрел на Гарри:
— Они наступают нам на пятки. Кажется, в холле был Буссо. Он справлялся о нас. Гарри весело рассмеялся:
— Нет, этот орешек ему не по зубам.
— Ты недооцениваешь Нецке, — сказал Дон строго. — Он уже знает, что мы добрались до Цюриха, и, если нам не удастся переиграть его, нам крышка. Я уверен, что эта компания уже перекрыла аэропорт.
Он закурил и прошелся по комнате.
— Когда мы выходим? — поинтересовался Гарри.
— В двадцать три тридцать есть самолет на Лондон. Еще полтора часа. Нужно представить себе, что я попытался бы делать на месте Нецке. Прежде всего я взял бы под контроль аэропорт. Если и Нецке поступил так же, вполне возможно, что нам не удастся сесть в самолет.
Он говорил это, крутя в руках маленькую коробочку, которую взял с каминной доски, и вдруг, подкинув ее в воздух, поймал и весело рассмеялся, Гарри посмотрел на него внимательно:
— Что вы хотите сделать, босс? Вы что-то придумали, да?
— Посторожи у двери, Гарри, — велел Дон. Он снял пиджак, достал из-за пояса маленький пакет, обернутый зеленым пластиком, пакет, доверенный ему Трегартом в тот печальный день. Потом он взял коробочку и пакет и уселся за стол.
Гарри стоял у двери, с удивлением наблюдая, как Миклем извлек из пакета маленькую книжечку и положил ее в карман. Потом он засунул в пакет коробочку.
— А теперь, друг мой, мы должны пойти в американское консульство, но это будет нелегко.
— В консульство? Зачем?
В этот момент кто-то негромко постучал в дверь. Дон взял коробочку со стола и с пистолетом в руке спрятался в ванной комнате.
— Посмотри, кто это, — скомандовал он оттуда. Гарри осторожно открыл дверь: в коридоре стоял главный администратор. Дон убрал пистолет и вышел из ванной.