Песочный человек - Тепляшина Елена Николаевна (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
В заднем кармане штанов оказалась только пластмассовая расческа. Андерс дрожащей рукой полез по тесным карманам.
Капли пота сорвались с кончика носа. Надо зажмуриться на пару секунд.
Большая ладонь Юрека несколько раз сжалась и разжалась.
В карманах ничего не было.
Андерс перевел взгляд на противоударное стекло и покачал головой. Ему не было видно, стоит Брулин за дверью или нет. Лампа на потолке изолятора светила словно серое солнце.
Пора выбираться.
Он и так слишком задержался в изоляторе.
Андерс выпрямился и бросился к двери. Брулина за ней не оказалось. Андерс почти прижался носом к стеклу, но ничего не увидел.
Юрек Вальтер задышал торопливо, словно ребенок, которому снится страшный сон.
Андерс забарабанил в дверь, но кулаки ударяли по массивной металлической двери почти беззвучно. Он снова постучал. В ответ – ничего. Андерс застучал по стеклу обручальным кольцом – и вдруг увидел на стене какую-то тень.
Спина и руки моментально покрылись гусиной кожей. Адреналин подскочил, сердце тяжело забилось. Андерс обернулся. Юрек Вальтер медленно садился. Его лицо было расслаблено, светлые глаза уставились в никуда. Из губы все еще текла кровь, и рот казался странно красным.
Глава 4
Андерс снова заколотил в тяжелую стальную дверь, закричал, но главврач не открывал. Пульс отдавался в висках. Андерс повернулся лицом к пациенту. Вальтер так и сидел на полу. Он несколько раз глянул на врача и начал вставать.
– Это все вранье, – сказал Юрек, и кровь брызнула на подбородок. – Говорят, что я чудовище, но я всего лишь человек…
Встать он не сумел и снова опустился, задыхаясь, на пол.
– Человек, – пробормотал он.
Вялым движением сунул руку под рубашку, вытащил смятый листок бумаги, бросил в сторону Андерса.
– Вот письмо, о котором он спрашивал, – пояснил он. – Я семь лет просил, чтобы мне позволили встретиться с адвокатом… Я не надеюсь выйти отсюда… Я – тот, кто я есть, но я все еще человек…
Андерс нагнулся и потянулся за листком, не спуская с Юрека глаз. Человек с морщинистым лицом снова попытался встать, оперся на руки, пошатнулся. Ему удалось поставить ногу на пол.
Андерс подобрал листок, попятился и наконец услышал, как ключ со скрежетом поворачивается в замке. Обернувшись, он уставился на стекло, чувствуя, как дрожат ноги.
– Зря ты дал мне двойную дозу, – пробормотал Юрек.
Андерс и не оборачиваясь понял, что он стоит и смотрит на него.
Бронестекло в двери походило на кусок мутного льда. Невозможно было различить, кто стоит с той стороны и поворачивает ключ в замке.
– Откройте, откройте, – шептал Андерс, слыша дыхание у себя за спиной.
Дверь поехала ему навстречу, и Андерс, спотыкаясь, вылетел прочь из изолятора. Ткнулся в бетонную стену, услышал, как с тяжелым ударом закрылась дверь, услышал скрежет, которым массивный замок ответил на поворот ключа.
Хватая ртом воздух, Андерс прислонился к холодной стене, повернул голову и увидел не главврача, который так напугал его, а ту молодую женщину с пирсингом в щеках.
– Не понимаю, что случилось, – сказала она. – Видимо, у Роланда нервное истощение. Он ведь всегда очень тщательно соблюдает меры безопасности.
– Я ему скажу…
– Наверное, он заболел… Кажется, у него диабет.
Андерс вытер потные ладони о халат и снова взглянул на женщину.
– Спасибо, что открыли.
– Для вас – все, что угодно, – пошутила она.
Андерс попытался улыбнуться беззаботно, по-мальчишески, но когда он проходил тамбур-шлюз, ноги у него дрожали. На вахте женщина остановилась и посмотрела на Андерса.
– У тех, кто здесь работает, одна-единственная проблема, – заметила она. – При такой чертовски спокойной работе приходится есть немерено сладкого, чтобы не уснуть.
– Так это неплохо.
На мониторе было видно, как Юрек сидит на койке, опустив голову на руки. Комната дневного пребывания, с телевизором и беговой дорожкой, была пуста.
Глава 5
Весь остаток дня Андерс посвятил изучению своих новых обязанностей: обход в отделении номер тридцать, истории болезни пациентов и их предоставляемые по решению суда отпуска из больницы, – но мысли крутились вокруг письма и слов Юрека.
В десять минут шестого Андерс вышел из отделения судебной психиатрии на улицу. Вокруг освещенной территории больницы сгустилась зимняя тьма.
Андерс сунул руки в карманы куртки, торопливо прошагал по плитам дорожки и оказался на большой парковке перед главным входом.
Когда он приехал, стоянка была забита машинами. Теперь она почти опустела.
Андерс прищурился и увидел перед своей машиной какого-то человека.
– Эй! – Андерс прибавил шагу.
Человек обернулся, провел рукой по губам и торопливо отошел от машины. Оказалось, это главный врач Роланд Брулин.
Последние шаги Андерс прошел медленнее, вынимая ключи из кармана.
– Вы ждете, чтобы я извинился, – начал Брулин с вымученной улыбкой.
Андерс сказал:
– Мне бы не хотелось говорить о том, что случилось, с руководством больницы.
Брулин посмотрел ему в глаза, протянул левую руку, раскрыл ладонь и спокойно произнес:
– Давайте письмо.
– Какое письмо?
– Письмо, которое вы нашли по желанию Вальтера. Клочок бумаги, обрывок газеты, картонки…
– Я должен был найти нож, и я его нашел.
– Это была наживка. Вы же не думаете, что он пошел на такие мучения из-за ерунды вроде ножа?
Андерс смотрел на главврача. Тот утирал пот над верхней губой.
– Что мы делаем, если пациент хочет встретиться с адвокатом? – спросил Андерс.
– Ничего, – прошептал Брулин.
– Но он когда-нибудь просил вас об адвокате?
– Не знаю. Я не слышал. Я всегда затыкаю уши, – улыбнулся Брулин.
– Но я не понимаю, почему…
– Вам нужна эта работа, – перебил главврач. – Я слыхал, что вы были худшим из своего выпуска, вы по уши в долгах, опыта нет, рекомендаций нет.
– Вы закончили?
– Все, что вам нужно сделать, – это отдать мне письмо. – Брулин стиснул зубы.
– Не было там никакого письма.
Брулин какое-то время смотрел ему в глаза.
– Если когда-нибудь письмо найдется, – сказал он, – отдайте мне его не читая.
– Ясно. – Андерс отпер дверцу.
Ему показалось, что главврач почувствовал некоторое облегчение. Он захлопнул дверцу и завел мотор. Не обращая внимания на Брулина, стучавшего в окошко, он включил передачу и тронул машину с места. В зеркале заднего вида он видел Брулина – тот стоял и без улыбки смотрел вслед машине.
Глава 6
Приехав домой, Андерс быстро запер входную дверь и накинул цепочку.
Сердце билось быстро – что-то заставило Андерса бежать всю дорогу от машины до дому.
Из комнаты Агнес доносился спокойный голос Петры. Андерс улыбнулся. Жена читала дочке “Мы из Сальткрокан”. Обычно до сказки на ночь – последнего из ритуалов подготовки ко сну – проходило немало времени. Наверное, сегодня опять был хороший день. Новая должность Андерса позволила Петре уходить со службы гораздо раньше.
Вокруг грязных зимних сапожек Агнес на коврике в прихожей натекло мокрое пятно. Шапка и вязаная манишка валялись на полу возле комода. Андерс прошел на кухню и поставил на стол бутылку шампанского, а потом замер, не отрывая взгляда от темного сада за окном.
Он думал о письме Вальтера. Он не знал, что предпринять.
В окно стучали ветви разросшейся сирени. В черном стекле Андерс увидел отражение собственной кухни, услышал, как поскрипывают ветки, и подумал: надо бы принести из кладовки секатор.
– Стой, стой, – послышался голос Петры, – сначала я дочитаю…
Андерс неслышно вошел в комнату Агнес. На потолке горела лампа с розовым абажуром. Петра подняла глаза от книги, встретилась взглядом с Андерсом. Светло-каштановые волосы убраны в высокий “хвост”, в ушах всегдашние сережки-сердечки. Агнес сидела у нее на коленях, твердя, что мама опять ошиблась и надо перечитать про собаку.