Поток алмазов - Уоллес Эдгар Ричард Горацио (читать бесплатно полные книги .TXT) 📗
Сноу вернулся к Цинтии, которая сидела в углу дивана возле камина.
— Я хочу с тобой серьезно поговорить, — начал он, садясь на другой конец дивана.
— Прошу тебя — не очень серьезно, — поддразнила она его, — Я хочу хоть раз повеселиться.
— Я полагаю, ты понимаешь, — продолжал Сноу, — что приблизительно через неделю станешь дочерью очень богатого человека…
Он в полутьме не мог как следует разглядеть ее лица, но ему показалось, что она улыбнулась.
— Я этого не знала, — ответила она спокойно. — Но я полагаюсь на тебя. Так что из этого следует?
— Что?.. О, ничего, разве только, что сам я не очень-то богат…
Она промолчала.
— Ты сознаешь это? — спросил он через некоторое время.
— Я сознаю все то, что можно осознать, а именно: отец мой станет очень богатым, а ты — нет. Что я еще должна осознать?
Он немного помолчал, потом хрипло пробормотал:
— Видишь ли, дорогая, я бы хотел, чтобы ты стала моей женой, а ты вдруг так некстати разбогатела…
Она, уже не в силах сдерживаться, громко расхохоталась.
— Я почти ничего не слышу, — сказала она. — Сядь поближе.
— Цинтия, дорогая, ты еще не спишь? — спросил Фрэнсис, появляясь в дверях. — Уже двенадцать. Мы с Петером сидели вдвоем и скучали…
Он подошел к камину и увидел, что огонь почти погас.
Цинтия встала и виновато пролепетала:
— Мне кажется… капитан Грэй… мы…
— Мне кажется, что это ты виновата, — сказал Фрэнсис, целуя сестру.
Когда она ушла, Сноу спросил:
— С Петером разговаривал? А я думал, ты занимаешься в библиотеке.
— Да я уже час как кончил. Однако вы тут заболтались…
Сноу смутился и ничего не ответил.
— Я нахожу Петера невероятно интересным, — нарушил, наконец, молчание Фрэнсис. — Этот человек — просто находка…
Они услышали торопливые шаги, дверь отворилась и на пороге показалась бледная Цинтия.
Сноу шагнул ей навстречу.
— В чем дело? — спросил он.
— Отца нет в комнате, — ответила она, задыхаясь. — Я хотела ему пожелать доброй ночи, но его там не оказалось!
Мужчины переглянулись.
— Он, вероятно, в саду, — спокойно сказал Фрэнсис. — Возможно, вышел, хотя я и просил его этого не делать.
Он вышел в переднюю, взял электрический фонарик. Цинтия накинула шаль, и все трое направились к двери.
— В библиотеке еще горит огонь, — заметил Фрэнсис.
Сноу вернулся, погасил свет и догнал остальных.
В парке стоял небольшой туман, не мешавший, однако, их поискам, но обход парка не принес никаких результатов.
В дальнем углу парка находилась калитка, выходившая на узенький переулок. Они направились к ней. Подойдя ближе, у Сноу вырвалось проклятие. Калитка была открыта. Их внимание привлекла маленькая бумажка, прикрепленная к столбу калитки.
Это был листок, вырванный из записной книжки.
Сноу поднял свой фонарик и прочел:
«Они его увели в каменоломню. Торопитесь.
Выйдя из калитки, ступайте направо и идите
вдоль улицы, ведущей на гору. Если поспешите,
то можете еще все спасти.
— Подожди минутку!
Сноу удержал за руку Фрэнсиса, который хотел выйти из калитки.
— Ради Бога, не задерживай, Сноу, нам нельзя терять ни минуты!
— Стой, — строго приказал Сноу.
Он осветил землю. Почва была глинистая и размякла от дождя. Следы были заметны, но сколько их, нельзя было разобрать. Они вышли на улицу. Здесь росла трава, почва также была мягкая и следы должны были быть ясно видны, но тот, кто вошел в калитку, избегал, видимо, наступать на траву.
— Вперед! — Фрэнсис нетерпеливо побежал вперед. Сноу и Цинтия следовали за ним.
— Револьвер при тебе? — спросил Сноу.
В ответ Фрэнсис достал огромный «Кольт».
— Ты именно этого ждал? — спросила Цинтия.
— Нечто в этом роде, — ответил Сноу спокойно.
Фрэнсис возвратился к ним и сказал:
— Я не могу найти следов, и все-таки меня волнует содержание записки…
— Пара следов есть, — коротко сказал Сноу, шаря по дороге лучом фонарика. — Содержание записки меня не так волнует, как наводит на размышления. О, а это что?
Посреди улицы валялся какой-то черный предмет.
Фрэнсис поднял его.
— Это шляпа, — установил он. — Господи, Сноу, ведь это шляпа отца!
— О! — воскликнул Сноу и остановился.
Пару секунд он молчал, а затем сказал:
— Я возвращусь домой.
Те удивленно на него посмотрели.
— Но, — заволновалась Цинтия, — ты ведь не бросишь поиски?
— Верь мне, — сказал он нежно. — Фрэнсис, иди в этом направлении дальше, вскоре тебе повстречаются бараки. Постучишь и попросишь помощи. Мне кажется, что ты на верном пути, но я, кажется, на более верном. Во всяком случае, для Цинтии более безопасно идти с тобой.
Не говоря больше ни слова, он повернулся и быстро побежал назад.
Они смотрели ему вслед, пока он не исчез в темноте, а затем пошли дальше.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Фрэнсис. Цинтия промолчала, так как была слишком взволнована.
Им еще оставалось идти до бараков минут десять, но на полпути, там где дорога делает крутой поворот, вдруг посреди улицы выросла темная фигура.
Фрэнсис мгновенно схватился за револьвер и направил свет своего фонаря на фигуру.
Цинтия, у которой от волнения остановилось сердце, облегченно вздохнула: перед ними стоял полисмен.
— Нет, сэр, здесь никто не проходил, — ответил полисмен на вопрос.
— Четверть часа тому назад? — допытывался Фрэнсис.
— Даже за последние три часа, — заявил полисмен. — С полчаса тому назад я как будто слышал шаги внизу на улице, но сюда на гору никто не поднимался.
Фрэнсис кратко рассказал ему в чем дело.
— Нет, — медленно ответил полисмен, — сюда его они не могли затащить, а это единственная дорога в каменоломню. Мне кажется, что вас нарочно сбили с пути. Если вы подождете, пока я достану свой велосипед… он стоит тут за углом, я отправлюсь с вами.
На обратном пути Фрэнсис подробно ему рассказал все происшествие.
— Это обман, — утверждал полисмен, — для чего им было себя утруждать указывать вам дорогу? Не подозреваете ли вы кого-то из ваших знакомых?
Фрэнсис молчал. Он теперь понял, почему Сноу решил вернуться. Дорога шла под гору и через десять минут уже показался дом.
— Я думаю, что Петер… — начал было Фрэнсис.
Тррах!.. Тррах!..
Два револьверных выстрела раздались в тишине.
Тррах!.. Тррах!.. Тррах!..
Полисмен вскочил на велосипед и помчался к дому.
Они больше не слыхали выстрелов и, подойдя к калитке, застали Сноу и полисмена за оживленной беседой.
— Все в порядке!
Сноу произнес это подчеркнуто весело.
— Что с отцом? — все же волновалась Цинтия.
— Он в своей комнате, — заверил ее Сноу. — Я нашел его связанным у домика садовника.
Он взял девушку под руку и отвел ее в дом.
— Он вышел немного погулять в парке, — объяснил Сноу, — и они на него напали — эти негодяи, их было трое…
— Где они? — осведомился Фрэнсис.
— Удрали… в конце переулка их поджидал автомобиль.
Они вошли в дом.
— Петер у твоего отца, не беспокойся. Садись и выпей глоток вина… — она была очень бледна. — Я тебе все расскажу. Я с самого начала не поверил сердобольной записке. Подозрение мое еще усилилось, когда я не нашел никаких следов по дороге, и перешло в уверенность, когда мы нашли на дороге его шляпу. Конечно, это был трюк, чтобы выманить нас на улицу и за это время увезти твоего отца! Когда я вернулся, то снова начал поиски в саду, при этом забрел случайно в сарай у домика садовника и первое, что я увидел, был отец с платком во рту, привязанный к столбу. Едва я его освободил, как услыхал в саду голоса. Трое мужчин шли по направлению к калитке. Было слишком темно, чтобы узнать их, я выбежал и предложил им остановиться.