Королевство смерти - Филипс Джадсон Пентикост (полные книги .TXT, .FB2) 📗
- Да брат того копа, - сообщил Мидж Магуир. - Он был у Гаррити, когда стрельба началась.
Мягкий взгляд карих глаз Мадженты на мгновение остановился на Мейсоне.
- Плохи, до чего же плохи дела у этой семьи. У человека, который смог убить двух невинных детишек, надо вырезать сердце. Но у тебя все перепуталось, как и у твоей невестки, Трасковер. Ты найди тех, кто убил этих детишек, и я сам помогу тебе вырвать ему сердце. Такие дела нельзя прощать.
Пока Мейсон с искаженным до неузнаваемости лицом сопротивлялся, пытаясь высвободиться, раздался звук полицейской сирены. Патрульная машина со скрежетом тормозов остановилась перед толпой. Из нее вылез мрачный капитан Силвермен. Он то ли не видел Мейсона, то ли не обратил внимания на него. Капитан направился прямо к Рокки Мадженте.
- Ты задержан, Рокки! - сказал он хриплым, сорванным голосом. - Давай шевелись.
Маджента улыбнулся:
- Задержан? За что, кэп?
- Как свидетель.
- Свидетель чего? - Маджента продолжал улыбаться.
- Это женщина стреляла в Курка Макнаба, не так ли? В твоей штаб-квартире. Попытка убийства. И ты свидетель происшедшего.
- Да тут есть десяток свидетелей. Бедная женщина. Я-то вам не нужен. Приглядите, чтобы о ней позаботились, кэп. Если ей потребуются деньги...
- Если мне придется забрать тебя силой, Рокки, я получу большое удовольствие.
- Значит, решили поиграть в крутизну, кэп? - не переставая улыбаться, спросил Маджента.
- Тебе еще не доводилось знать, каким я бываю крутым! - рявкнул Силвермен. - Это были дети полицейского!
Глава 4
1
Мейсон сидел в маленькой приемной психиатрического отделения больницы в Бельвью.
Он накинулся на Силвермена, который волочил за собой Рокки Мадженту, требуя ответить, куда дели Лауру. Ему объяснили, и в этот момент ситуация обрела, похоже, предельно гротескный характер. Рокки Маджента предложил Мейсону воспользоваться его машиной, чтобы добраться до больницы. Он продолжал играть роль глубоко сочувствующего человека. Полицейский оттащил Мейсона в сторону прежде, чем тот успел, совершенно по-детски, снова накинуться на Мадженту.
Вторая полицейская машина доставила Траска в Бельвью. Еще один коп, который по-настоящему помогал ему, привел его в приемную, и вскоре появился врач.
Он был очень усталым и молодым, немногим старше Мейсона.
- Вы - брат миссис Трасковер? - спросил доктор.
- Я - ее деверь.
Медик вытащил из кармана брюк платок и вытер взмокшее лицо.
- Ситуация действительно ужасная, мистер Траск... я правильно говорю?
- Да.
- Вы понимаете, что она в силу вполне понятных причин находится в истерическом состоянии, осложненном шоком?
- Давайте к делу, доктор. Насколько серьезно она пострадала?
Врач вскинул брови, как будто не поняв его. Затем кивнул:
- Вы имеете в виду физически? По сути, травм у нее нет. Пара царапин и синяков. Насколько тяжело она пострадала в другом смысле, станет ясно со временем. Да поможет ей Бог, мистер Траск, чтобы она справилась с этим, но не исключено, ей придется лечиться всю жизнь, чего сделать мы не сможем. У нее есть семья - братья, сестры, родители?
- В данный момент ее родители, пожилые люди, скорее всего, сами нуждаются в помощи. Почему она оказалась здесь, доктор?
Врач снова вскинул брови:
- Она здесь, мистер Траск, потому, что ее пришлось привязать к кровати, дабы она не причинила себе вред.
Мейсон вздрогнул:
- Я не это имел в виду. Почему я не могу забрать ее в какую-нибудь частную клинику?
- Формально она под арестом, - объяснил доктор. - По обвинению в покушении на убийство.
- Боже мой!
- Не сомневаюсь, что власти позволят перевезти ее, когда это будет возможно с медицинской точки зрения. Теперь ей ввели сильные успокоительные. И вряд ли имеет смысл сейчас ее беспокоить, пусть даже сегодня вечером вы и сможете получить разрешение.
- Она без сознания?
Врач покачал головой:
- Скорее всего, она словно плавает в водном пространстве, мистер Траск.
Мейсон поднял голову:
- Могу ли я увидеть ее? Разве ей не поможет, если она будет знать, что кто-то есть рядом... член семьи... тот, кто позаботится о ней?
Врач замялся:
- Я не хотел бы отказывать вам, мистер Траск. - Он окинул Мейсона оценивающим взглядом. - Вопрос в том, сможете ли вы это вынести. Вы сами на грани нервного срыва.
- Смогу, - сжав зубы, сказал Мейсон.
Глядя прямо перед собой, он проследовал за доктором, приковавшись взглядом к его коротко стриженному затылку. Они шли между койками - между стонущими, хохочущими и болтающими людьми, которые смотрели на них, но которых Мейсон не видел.
Внезапно врач остановился, и Траск едва не налетел на него. Они находились около кровати. Мейсон опустил взгляд.
Лаура лежала на спине, не в силах пошевелиться, потому что ремни перехватывали ее руки и ноги. На ней был какой-то бесформенный больничный халат. Лицо покрывала болезненная бледность, а бескровные губы слегка обтянулись, обнажая зубы. Она промокла от пота, который увлажнил волосы и струйками стекал по лицу. Зрачки, метавшиеся из стороны в сторону, остановились на Траске.
- Мейсон! - прошептала Лаура.
Задохнувшись, он опустился на колени рядом с койкой. Притронулся к холодной влажной руке, но она так дернулась, что Траск тут же убрал свои пальцы.
- Ты пришел!
- Конечно. Лаура, я не знаю, что говорить. Я...
- Ты хочешь помочь, Мейсон?
- Ты же знаешь, что хочу. Все, что угодно. Все, что надо!
Ее взгляд переместился в сторону врача.
- Наклонись ко мне, Мейсон, чтобы нас никто не слышал.
Он склонил голову, почувствовав щекой влажность подушки.
- Тебе позволят снова навестить меня? - напряженным шепотом спросила она.
- Конечно. И мы скоро заберем тебя отсюда... очень скоро.
- Когда ты придешь, Мейсон, принеси мне кое-что, - сказала Лаура, пропустив мимо ушей его последние слова.
- Конечно, - заверил он. - Твои вещи. Только скажи мне, что надо, и я захвачу.
- Тебе не позволят принести мне яд, - прошептала она, продолжая смотреть мимо него на врача. - Но может, тебе удастся пронести бритвенное лезвие! - Голос у нее вдруг окреп. - Все, что угодно, - лишь бы положить этому конец, Мейсон. Ради бога, прошу тебя! Пожалуйста, Мейсон! Пожалуйста!