И однажды они постучатся ( «Право на мечту») - Чейз Джеймс Хедли (бесплатные полные книги TXT) 📗
Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.
— Что вы от него хотите?
Эрни улыбнулся.
— Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?
Теперь Дюк был настроен явно враждебно.
— Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию. Мистер Физелли — порядочный человек. Спрашивайте о нем у фараонов, а не у меня.
Эрни отхлебнул пива.
— Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами, ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследника.
Враждебность Дюка тут же растаяла.
— Кроме шуток, мистер Физелли может получить деньги?
— Конечно. Я не имею права говорить вам сколько, — Эрни заговорщицки подмигнул. — Немало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точного адреса. Как я говорил, нам поручают самую разнообразную работу, и эта одна из приятных.
Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда не смог бы вести такой разговор.
— Это, действительно, мне нравится, так как мистер Физелли — мой хороший друг. Он сейчас в отъезде, так что вам не повезло. На прошлой неделе он уехал на север.
Эрни снова отхлебнул из кружки.
— Вы не знаете, когда он вернется?
— Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю… иногда на месяц, но всегда возвращается обратно, — Дюк улыбнулся. — Он закрывает свой домик и уезжает.
— Куда именно?
— Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: «Ну, Гарри, придется мне съездить на север. Увидимся по возвращении». Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, а я не задаю ему вопросов.
Эрни закурил сигарету:
— Кто-нибудь охраняет домик?
Дюк засмеялся.
— Нет, я думаю, вряд ли. Там нечего охранять. Это очень уединенный уголок.
— А поточнее, где он?
— В Хэмптон-Хилле, но раз вы не местные, то вам это ничего не скажет.
С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.
— Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете налево, на проселочную дорогу, поднимаетесь на холм и через три или самое большее четыре километра доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще примерно километра полтора и увидите домик Физелли.
— Проще будет написать ему, — сказал Эрни и допил пиво. — Его адрес: Хэмптон-Хилл, Джексон?
— Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому перевалило уже за семьдесят.
Эрни вытаращил глаза.
— Семьдесят!
— Немного больше. Он семьдесят отметил два года назад. Но так еще бодр, что вы ни за что не дадите ему таких лет.
— Ну, хорошо, нам нужно ехать. Мы рады были с вами познакомиться, мистер Дюк.
Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на ярко залитую солнцем улицу.
— Купи что-нибудь из продуктов, — приказал Эрни, направляясь к машине. — Консервы, хлеба и бутылку виски.
— Зачем, черт возьми?
— Купи столько, чтоб мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они смотрят на нас.
Пока Тони ходил в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза и задремал. Через некоторое время Тони вернулся с большим пакетом и бутылкой виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.
— Теперь куда поедем?
— В этот чертов Хилл, где обитает старик.
— Я не понимаю, зачем нам это.
— Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и старик — на автомобиле. Мы опередили их часов на пять-шесть. Уверяю, что они привезут деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, придется некоторое время подождать.
Тони мгновенно подумал и буркнул:
— О'кей.
Они двинулись по широкой улице, направляясь к Хэмптон-Хиллу.