Охота на лошадей - Френсис Дик (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Дэйва не остановить, если он что-то вбил себе в голову. – Она села на край шезлонга и стала мазать лицо кремом из темно-красного тюбика. – Он собирался продать часть своей доли, если жеребца найдут. Бог знает, что теперь будет, когда он лежит в гипсе. Проклятие!
– Недели через четыре он вернется домой.
– Ну-ну. И он так сказал. – Она легла в шезлонг и закрыла глаза. – Я посоветовала ему, пусть отдохнет. Это чертовски дорого – болеть вне дома.
Прошло минут пять. Над нами пролетел самолет, оставив в небе серебристую полоску. Звук достиг нас, когда самолет уже скрылся из виду. Ни ветерка. Блестящее от масла загорелое тело женщины в желтом бикини вбирало в себя ультрафиолетовые лучи, кубики льда искрились в бокалах.
– Ради бога, разденьтесь, – пробормотала она, не открывая глаз. – Или вы такой же бело-розовый слизняк, как все англичане, которые приезжают сюда? Вы стесняетесь?
– Я лучше пойду.
– Делайте что хотите, – фыркнула она, сделав жест, который с одинаковым успехом можно было понять и как просьбу остаться, и как «до свидания».
Я встал и направился к раздевалке, красивому домику из сосновых досок, с крышей, нависавшей над входом так, что получалась затененная площадка. Внутри были две комнаты для переодевания и ванная. В прихожей на полках и в шкафу лежали яркие полотенца и разнообразные купальники и плавки. Я надел голубые плавки под цвет синяков на ногах, но остался в рубашке, взял полотенце в качестве подушки, вернулся к ней и лег на соседний шезлонг.
Она, не открывая глаз, одобрительно хмыкнула и минуты через две сказала:
– Если хотите узнать насчет Крисэйлиса, вам лучше поговорить с Сэмом Хенгельменом в Лексингтоне. Он посылал фургон. Он управляющий частной транспортной фирмы. Дэйв позвонил мне и сказал, когда прилетит самолет с лошадью. А я позвонила Сэму Хенгельмену. И он забрал ее в аэропорту.
– Кому вы еще говорили о дате прилета?
– Черт возьми, это вовсе не секрет. Я позвонила шести или семи членам синдиката, как просил Дэйв, и сообщила им, что Крисэйлис прилетает. По-моему, пол-Кентукки знало об этом.
Она вдруг села и открыла глаза.
– Какого черта, разве имеет значение, сколько человек знали о времени прибытия Крисэйлиса? Ради бога, почему вы об этом спрашиваете? Ведь грабители охотились не на него. Они просто ошиблись и захватили не тот фургон.
– А если предположить, что они получили именно то, что хотели?
– Вы что, вчера родились? Чистокровность – вот за что платят заводчики. Если Крисэйлиса нельзя использовать как производителя, он не стоит и цента. Никто не пошлет приличную кобылу к первому попавшемуся жеребцу, если его имя не внесено в племенную книгу, если у него нет родословной и соответствующих бумаг. И тем более никто не будет платить за это пятнадцать тысяч долларов.
– «Жизненная поддержка» искала доказательства мошенничества, подстроенного для получения страховки.
– Могут искать до посинения. – Она взяла бокал, сделала глоток и скривилась. – Виски такое же теплое, как и бассейн, и такое же отвратительное. Сделайте мне еще бокал, хорошо?
Она протянула мне бокал, я поднялся с шезлонга, взял и свой бокал и пошел в дом. Там я налил ей ту же порцию, что и раньше, приготовил себе другое питье и вернулся к бассейну. Лед приятно позвякивал при каждом шаге.
– Спасибо. – Она одним глотком отпила половину. – Теперь лучше.
Я стоял возле бассейна и пробовал ногой воду. Она была чертовски теплая, почти горячая.
– Что у вас с ногами? – спросила она.
– То же, что у вашего мужа, только мои не сломаны.
– А что под рубашкой?
– Солнце слишком припекает, а мне не нужны солнечные ожоги.
– Ага, бело-розовый слизняк. – Она снова легла.
Улыбаясь, я сел спиной к ней на край бассейна и болтал в воде ногами. «Надо бы уехать и сделать что-то более полезное, – подумал я, – порасспрашивать, к примеру, Сэма Хенгельмена». Но Уолт, несомненно, уже учел это и встретился с ним, потому что его мигрень кончилась, как только машина, взятая напрокат для поездки сюда, скрылась из виду. Уолт и жена Дэйва не способны найти общий язык.
– Мистер Хоукинс? – вдруг проговорила она.
– Угу.
– Чем вы зарабатываете на жизнь?
– Я государственный служащий.
– Вот этим?
Раздался резкий металлический щелчок, и от одного этого звука волосы встали дыбом у меня на затылке, будто я никогда не покидал джунгли.
– Вы умеете обращаться с этой штуковиной? – спросил я светским тоном.
– Да.
– Тогда поставьте ее на предохранитель.
Она не ответила. Я встал, повернулся и уставился в дуло собственного пистолета.
«Беспечный, потерявший нюх идиот, я это заслужил», – мелькнула у меня мысль. Слова, которыми я ругал себя, не произносят при дамах.
Она сидела, поджав под себя ноги, стиснув в руке пистолет. Рука твердая, ни малейшей дрожи. Между нами ярдов пять. Слишком большое расстояние, чтобы пытаться сделать что-нибудь.
– Хладнокровный подонок, ничего не скажешь, – процедила она.
– Вы не станете стрелять в меня, – улыбнулся я.
– Почему?
– Я не застрахован на полтора миллиона.
– Вы имеете в виду, что я... – Она вытаращила глаза. – Что я... застрелила Крисэйлиса?
– Возможно.
– Полный идиот, вот что я вам скажу.
– С позволения сказать, вы не лучше. Эта игрушка очень легко стреляет.
Она взглянула на пистолет, будто забыла о нем, и, прежде чем я успел ее остановить, бросила его на дорожку, мощенную камнем. Удар о землю неизбежно привел к выстрелу. Пламя вырвалось из дула, пуля скользнула в густой траве рядом с ее шезлонгом, в девяти дюймах от ее тела.
С секунду она не понимала, что произошло, потом вздрогнула и закрыла лицо руками. Я поднял в траве пистолет и поставил его на предохранитель, потом опустился на скамью лицом к ней.
– Игры, – произнесла она потрясенным голосом. – Что я делаю? Только играю. Бридж и гольф. Все на свете игра.
– Это тоже? – Я сунул пистолет в кобуру под мышкой и защелкнул зажим.
– Мне только хотелось заставить вас попотеть.
– Почему?
– Хороший вопрос. Это чертовски хороший вопрос. Все – игра. Жизнь – проклятая игра.
– А мы все бедные проклятые неудачники? – саркастически спросил я.
Она опустила руки и посмотрела на меня. Глаза у нее были сухие, но половина ее самоуверенности растаяла, как лед в бокале.
– Это была только игра. Я не хотела причинять вам вред.
Она думала, что говорит правду, но мне слишком хорошо знакомы шутки подсознания, когда человек сам не может объяснить, почему он что-то сделал. А ей, несомненно, хотелось уничтожить меня, наверно, за то, что я спас ее мужа, или за то, что искал ее лошадь, или за то, что она видела в моем поведении демонстрацию мужского превосходства. Она и без оружия в руках была очень неуравновешенной дамочкой.
– Дайте мне ваш бокал, – резко бросила она.
– Я принесу вам виски.
– Вашего бокала хватит, – настаивала она.
Я протянул ей бокал, она сделала глоток – у меня было сухое имбирное пиво.
– Вы всегда обманываете? – осведомилась она.
– Во всяком случае, пиво мягче, безопаснее, и от него не такое сильное похмелье.
Я принес ей новый бокал виски. Она сделала скромный глоток и поставила рядом с пустым.
– Оставайтесь к обеду. – Это было скорее небрежное предложение, чем теплое приглашение, но я ответил на ее невысказанную потребность, не обратив внимания на тон:
– Хорошо.
Она кивнула, перевернулась на живот и теперь прожаривала спину. Я лег в шезлонг, закрывая одной рукой глаза от прямых лучей солнца и размышляя о вопросах, которые она не задала. К примеру, как чувствовал себя Дэйв, когда я видел его, и серьезен ли перелом бедра.
Немного спустя она снова перешла в бассейн.
– Идемте, – позвала она меня.
Я покачал головой.
– Не будьте таким чистоплюем. Я не девица, которая падает в обморок от вида царапины. Если ноги у вас в таком виде, то и все остальное тело должно быть не лучше. Снимите эту идиотскую рубашку и немножко расслабьтесь.