Из жизни домашних хорьков - Каммингс Мери (читаем полную версию книг бесплатно .txt, .fb2) 📗
Я сварила ему кофе, как он любит — большую кружку, без сахара и со щепоткой соли, принесла и поставила на стол. А потом сидела в кресле и смотрела, как он работает.
Кончилось тем, что, взглянув на часы, Стивен заявил:
— Все, мне бежать нужно. Я твой ноут с собой возьму и завтра на работу принесу. Информация там, скорее всего, полетела — так что буду заново систему ставить. Ч-черт, с книгами так и не разобрался… Ладно, следующий раз!
На пороге он обернулся, словно собираясь поцеловать меня в щеку, как целовал раньше всегда, уходя из дома. Скорее всего, он сделал это машинально — и поцеловал бы, если бы именно в этот момент не зазвонил мобильник у него в кармане.
Стивен дернулся, взглянул на меня слегка ошалело — вынул аппарат, посмотрел на него и чертыхнулся себе под нос.
— Ладно, я пошел. Пока! — ухватил меня за плечо, слегка сжал, прощаясь, и вдруг добавил ни с того ни с сего: — Ты… это… будь поосторожнее!
— Чего?! — удивилась я, но он уже чуть ли не рысью бежал по дорожке к своей машине.
Билл, теперь Стив… Да что с ними со всеми такое?!
Глава десятая
(Мысли и выводы. Ужас!)
После визита Стивена на душе стало куда легче. Жизнь казалась уже не такой пропащей, а проблемы обернулись пустяками. Пуговица? Гарольд не удержится, чтобы не вытащить ее из щели, в которую спрятал. Начнет гонять по полу — тут я ее и подберу. А не вытащит, так новую куплю — может, еще и красивее. Затяжки? Их можно иголкой внутрь втянуть — совсем незаметно получится.
И я, в который уже раз, решила заняться делом. «Нашим делом», как выразился Пол — а именно, попытаться восстановить по памяти то самое письмо, с которого все началось.
Итак, что же там было?..
«Нужно до субботы…» — что нужно? A-а, разобраться с маленьким Б! Значит, так: «Нужно до субботы разобраться с маленьким Б».
Я записала получившееся предложение на бумажке. Гарольд, незаметно забравшийся на подлокотник моего кресла, обнюхал ее, взглянул мне в глаза — в результате у меня само собой родилось следующее предложение: «Медлить нельзя — если А узнает, как…» — нет, там было не «как», а «в каком качестве»!.. — «…узнает, в каком качестве мы хотим использовать его товар, могут возникнуть осложнения».
Дальше — совсем просто: «ДФК волнуется. Л»
Перечитала полученный текст. Да, вроде так все и было — если я и ошиблась, то в какой-то мелочи…
Смысл всего написанного, увы, по-прежнему оставался загадкой.
Я выписала все упоминавшиеся в письме инициалы внизу листка, обвела каждый квадратиком — просто так, от нечего делать: «Б», «А», «ДФК», «Л»…
«Б», «А», «ДФК», «Л»…
Переглянулась с Гарольдом — ну, что скажешь?
«Б», «А»…
Б А — Билли Аронсон… Забавно…
Что?!!!
Б А — Билли Аронсон?!
Я вскочила и ошалело уставилась на листок. Это совпадение казалось невероятным, неправдоподобным, но…
Пропавшее письмо внезапно вспомнилось ясно и четко, вплоть до пропущенной точки:
«Постарайся до субботы разобраться с маленьким Б. Время тянуть нельзя — если А узнает, в каком качестве мы хотим использовать его товар, могут возникнуть серьезные сложности. ДФК волнуется.
Вчера действительно была суббота — и Билли пропал!!!
Но тогда… Неужели А — означает Аронсон?! Арчи Аронсон?
«А не знает, в каком качестве мы хотим использовать его товар». Его товар? Товар?!
Я вдруг вспомнила, как, выйдя на дорожку, красномордый огляделся — не как человек, который ищет кого-то глазами, а так, словно сделал что-то нехорошее и проверял — не заметил ли этого кто-нибудь.
Неужели он с самого начала был в курсе дела — потому и мальчика одного оставил?!
Так он что — продал своего собственного сына?!!!
Наверное, со стороны я выглядела нелепо: вскочила, побежала в ванную, прислонилась лбом к трубе и закрыла глаза — снова сорвалась с места, бросилась к компьютеру и начала лихорадочно просматривать фотографии. Потом пошла на кухню — чайник поставить — и, так и не поставив, вернулась в комнату.
Гарольд сидел на телевизоре и только поворачивал мне вслед голову, когда я мимо него проносилась. Наверное, его очень удивляло мое нестандартное поведение — сейчас мне полагалось сидеть за рабочим столом и шлепать пальцами по клавишам — а ему устроиться «воротничком» у меня на шее.
Но усидеть на месте я была не в состоянии. Мысли путались и скакали, опережая одна другую — но постепенно складывались в единую стройную версию, и каждая деталь, каждое событие получали в ней свое объяснение.
Наконец я устроилась в кресле — залезла туда с ногами и закуталась в плед — и принялась мысленно «просматривать» свою гипотезу, пытаясь обнаружить в ней слабые места…
Итак, «А» — Арчи Аронсон, разведенный алкоголик — решил продать своего сына Билли (с которым живет раздельно, а потому, возможно, не слишком к нему привязан) ДФК — Френку Карсону, престарелому бездетному миллионеру, связанному с мафией.
Владелец ноутбука («бледная глиста») и «Л» — очевидно, посредники, организующие сделку, возможно, какие-то адвокаты. Скорее всего, тоже связанные с мафией — едва ли честный, законопослушный человек согласится на такое.
Тогда и появление Аронсона на Ленарт-стрит в субботу утром — отнюдь не совпадение: именно он был прислан «бледной глистой» за ноутбуком.
«Если А узнает, в каком качестве мы хотим использовать его товар, могут возникнуть серьезные сложности…». Скорее всего, Аронсон уверен, что Карсон мальчика хочет усыновить. Возможно, даже считает, что для ребенка так будет лучше — еще бы, стать наследником миллионера!
На самом же деле мальчик нужен Карсону для другой цели — и если бы отец узнал, для какой именно, могли бы «возникнуть сложности…»
Неужели Карсон — извращенец? Ужас какой!
Но ему уже за семьдесят… Хотя всякое бывает, я же сама писала заметку про человека, который женился (в первый раз!) в девяносто четыре!
Но что я могу реально сделать? Пойти в полицию и сказать: «Арчи Аронсон сам подстроил похищение своего сына — а на самом деле продал его Френку Карсону из Питтсбурга»? А какие у меня есть доказательства?
То, как он оглянулся на дорожке? Или письмо? Можно себе представить, как полицейские будут слушать историю про то, как на ноутбук, который один мой приятель — несовершеннолетний, между прочим — украл неизвестно у кого и продал мне за двести долларов, пришло письмо непонятного содержания. Кстати, а где само письмо-то? А оно… простите, его уже нет, оно стерлось…
Ну и что дальше? Кто мне после этого поверит? И кто бы мне поверил, даже если бы письмо было — ведь его еще понять нужно! А без письма и вообще — посмеются и выставят за дверь.
И даже посоветоваться не с кем… Со Стивом?!
Я уже потянулась набрать номер, но остановилась на полпути. Не стоит… Еще скажет, чтобы я не лезла не в свое дело, или про женскую страничку что-нибудь ляпнет. А после того, как он меня сегодня обнимал и утешал, ссориться не хотелось…
Может, папе позвонить? Нет, слишком долго и много рассказывать придется.
Оставался еще Билл. А что — в самом деле, он умный и наверняка что-нибудь дельное посоветует!..
Глава одиннадцатая
(Влипла…)
Как часто реальность перечеркивает, превращая в несбывшееся, самые благие намерения…
Я полночи не спала — ворочалась, и встала ни свет ни заря. Хотелось застать Билла пораньше, до того, как народ набежит — чтобы никто нас не отвлекал.
Наскоро глотнула кофе и решила, что позавтракаю потом, где-нибудь в городе — сейчас не до того. Но стоило мне начать собираться, как откуда ни возьмись появился Гарольд, встал столбиком рядом с моей сумкой и возбужденно закудахтал.
— А ты будешь себя хорошо вести? — спросила я. Отлично «чувствуя момент», он сделал умильный вид. — А ты помнишь, что нельзя в кафе на стол вылезать?!