В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
Центром экспозиции был большой зал, где и собралась шумная толпа. Взяв с подноса бокал с каким-то напитком, Калверт стал протискиваться между оживленно болтающими посетителями. Около полусотни картин, написанных в той же манере, что и полотно на витрине, украшали стены, но на них почти никто не обращал внимания. Калверту сразу бросилась в глаза небольшая, выполненная гуашью работа под названием «Минотавр на исходе дня».
– Великолепная вещица, – сказал кто-то за его спиной.
Калверт обернулся и нос к носу встретился с Лазарусом. Они дружески обменялись рукопожатиями.
– Рад, что вы зашли. Нравится что-нибудь?
– Весьма занятно!
– Я так и думал, – сухо сказал Лазарус.
– Мне тут не все понятно, – признался Калверт.
– Скорее всего, вам тут ничего не понятно, – с ударением поправил его Лазарус. – Я уже видел похожую пустоту в глазах этих людей. Поэтому-то я и хочу посвятить себя бизнесу.
– Вы, наверное, шутите.
– Нет, – глаза за толстыми стеклами очков были непроницаемы. – Я не потерял веры в себя. Отнюдь! Картины великолепны. Но я уже семнадцать лет безуспешно пытаюсь поднять мир до их понимания. Люди тупы, как молотки.
В зале появилась девушка с живым лицом и волосами цвета меди. Лазарус обнял ее за плечи.
– Фил, скажи этому человеку, что ты думаешь о выставке.
– Колоссально, – она с восхищением взглянула на художника. – Фрэнк на целое столетие опередил свое время. Критики и зрители не понимают его. Но никто лучше Фрэнка еще не выразил сути современной Америки.
Улыбка озарила лицо Лазаруса.
– Знакомьтесь, – сказал он. – Филлис Лэсмор. Ее отец – хозяин универсального магазина. А это мистер Калверт.
Гарри и Фил улыбнулись друг другу. А Лазарус с горькой усмешкой сказал:
– Самое смешное, что Фил ни черта не понимает в живописи. Особенно в моей. Но она покупает мои картины. Вот в чем парадокс.
– Пришел Джек! – воскликнула девушка. – Я вас оставлю на минутку.
– Она пыталась пристроить меня к бизнесу отца, но из этого ничего не вышло. Он понес убытки и больше не желает связываться со мной.
В толпе мелькнуло лицо Рода, то тут же исчезло. Перекрывая общий шум, раскатился чей-то бас.
– Это мистер Бостон? – поинтересовался Калверт.
– Нет, это Росс Леонетти. А я думал, что вы знакомы с отцом Люси.
– Увы. Кстати, а где она сама?
– Она где-то здесь… Я недавно видел ее. Подождите минутку.
Он ухватил за руку какого-то смуглого человека, собравшегося уходить, и втащил его обратно в зал.
– Куда вы собрались, Фислер?
– С меня хватит. Вы ведь знаете, что я не могу много пить.
– Я вам и не предлагаю пить. Мне нужно знать ваше мнение о выставке.
– Вам оно прекрасно известно, – промолвил Фислер. – Что вы всем этим хотели сказать? Я абсолютно ничего не понял.
– Вы и не пытались понять. Для этого сначала нужно очистить мозги от предрассудков.
Калверт покинул их и стал пробираться к центру зала. Вскоре он заметил Люси, о чем-то беседующую с Родом. Увидев Калверта, тот вздрогнул и что-то сказал девушке, что заставило ее покраснеть и отойти.
Какая-то женщина в синем костюме громко сказала рядом:
– Каковы, на ваш взгляд, проблемы современного искусства, мистер Бостон?
Но Калверт уже и сам узнал хозяина галереи. Точеный нос, большие карие глаза и овал лица очень напоминали черты Люси. Невольно глянув в ее сторону, Калверт встретился с враждебным взглядом Рода. Его правая рука была забинтована. Завидев, что Калверт желает подойти к Люси, он стал таким образом, чтобы помешать ему сделать это. Но на Калверта эта явная неприязнь подействовала только возбуждающе.
– Добрый вечер, – сказал он, подходя к Роду. – Я вас давно ищу. Вчера вы исчезли так поспешно, что даже забыли пальто и шляпу.
– Я не забыл, – с каменным лицом произнес Род.
– А что делать с вашим пистолетом?
– Вы хотите, чтобы все узнали об этом? – Род нервно оглянулся.
– Ясно, что нет. Это все мои дурные манеры!
Люси наблюдала за ними издали со смесью любопытства и беспокойства, хотя и старалась казаться безразличной.
– Зайдите как-нибудь за своей одеждой. Я оставлю ее у портье. А о револьвере забудьте. Можете о него случайно пораниться.
В это время Люси, до того делавшая вид, что слушает разглагольствования отца, решительно направилась в сторону спорящих мужчин. Она встала рядом с Родом, демонстративно взяв его за руку. Ее карие глаза в упор уставились на Калверта.
– Добрый вечер, – сказала она.
– Привет.
– Вам понравилась выставка?
– Да. Но еще больше я рад возможности встретиться с мистером Родом. Прошлой ночью он забыл у меня свои вещи: плащ, пальто и пистолет.
Калверту доставляло удовольствие бесить Рода. Причиной этого, может быть, было неосознанное чувство соперничества. А что чувствовал Род? Лицо его словно окаменело.
– Я просил вас не упоминать… – едва сдерживая гнев, начал он.
– Нед! – Люси еще сильнее вцепилась в его руку.
– Вас сюда никто не приглашал! – гневно заявил Род.
– Ошибаетесь. Я гость мисс Бостон.
Род почти потерял контроль над собой. Его голос срывался на визг.
– Убирайтесь вон! Вы здесь лишний!
– Если этого захочет мисс Бостон, – стараясь оставаться спокойным, ответил Калверт.
– Я требую, чтобы вы ушли! – настаивал Род.
Калверт, демонстративно игнорируя его слова, обратился к Люси.
– Так как же мне быть, мисс Бостон?
Она подняла глаза на Рода и сказала:
– Нед, это я попросила его придти.
– Тогда попроси его уйти!
– Нед, успокойся, прошу тебя, – она заглянула в лицо Роду, который прямо-таки пылал от ярости. – Нед, у мистера Калверта пустой бокал. У меня тоже. Будь так добр… – холодно произнесла она.
Род бешено глянул на девушку, вырвал свою руку и смешался с толпой зрителей. Люси с беспокойством посмотрела ему вслед. Затем спросила у Калверта:
– Вы уже обдумали мое предложение?
– Еще нет.
– Желаете получить больше?
– Нет. Но прежде, чем расстаться с распиской, я хотел бы кое-что выяснить.
– Привет, Люси, – раздался рядом чей-то голос. – Я целый вечер искал тебя!
– Привет, Росс.
Человек с львиной гривой волос подошел к ним вплотную.
– Ну и народу здесь. Хотя большинство пришло вовсе не полюбоваться картинами, а за бесплатной выпивкой.
Улыбнувшись, Люси представила их друг другу:
– Мистер Калверт. Мистер Леонетти.
Леонетти, улыбнувшись, хлопнул Калверта по плечу.
– Джон Калверт из Атланты не родственник вам?
– У меня много родственников на юге, но Джона среди них нет.
– Весьма жаль. А как вас зовут?
– Гарри.
– А вы зовите меня просто Росс, – он подмигнул Люси. – Извини, дорогая, что я прервал вашу беседу.
– Мы просто болтали, Росс.
– Кстати, – сказал Леонетти, – мы с Люси относимся к тем, кто ценит искусство. Но погоду здесь делают совсем другие.
– Вы тоже художник?
– Россу принадлежит «Лайен Галери», – сказала Люси.
Леонетти тем временем прислушивался к словам отца Люси. Когда тот на секунду умолк, Леонетти громко заявил:
– Мистер Бостон опять обрабатывает прессу. В этом деле он великий мастер.
Бостон улыбнулся и помахал ему в ответ.
– Пойду к нему, – сказал Леонетти. – С вами я не прощаюсь, Гарри. Еще увидимся.
– Так как же насчет расписки? – спросила Люси, когда Росс отошел.
– Мне этот разговор надоел. Нельзя ли сменить тему?
– У нас не может быть общих тем. Мы не друзья, и разговор у нас чисто деловой.
– Знаю. Но я хотел бы сделать наше знакомство более близким.
– А я нет, – холодно ответила она. – Достаточно того, что я вежлива с вами.
– Понятно. Можете быть невежливы, – усмехнулся Калверт.
– Вы – вор, – она пристально глянула на него из-под насупленных бровей.
От удивления у Калверта даже челюсть отвисла. Кто-то хлопал его по плечу, а он все стоял в оцепенении, не спуская глаз с Люси.