Инспектор Чжан и пропавшие наркотики (ЛП) - Лезер (Лизер) Стивен (книги серия книги читать бесплатно полностью txt, fb2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Инспектор Чжан и пропавшие наркотики (ЛП) - Лезер (Лизер) Стивен (книги серия книги читать бесплатно полностью txt, fb2) 📗 краткое содержание
Когда из-под носа детективов отдела по борьбе с наркотиками уходит огромная партия героина, к делу привлекают инспектора Чжана.
Загадка запертой комнаты ставит полицию в тупик.
Сможет ли инспектор Чжан раскрыть это дело?
Инспектор Чжан и пропавшие наркотики (ЛП) читать онлайн бесплатно
Стивен Лизер - Инспектор Чжан и пропавшие наркотики
Переведено специально для группы
˜”*°•†Мир фэнтез膕°*”˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Inspector Zhang and the Disappearing Drugs
Автор: Стивен Лизер / Stephen Leather
Серии: Инспектор Чжан #4 / Inspector Zhang #4
Перевод: Карина Романенко
Редактор: Евгения Волкова
Аннотация
Когда из-под носа детективов отдела по борьбе с наркотиками уходит огромная партия героина, к делу привлекают инспектора Чжана.
Загадка запертой комнаты ставит полицию в тупик.
Сможет ли инспектор Чжан раскрыть это дело?
Инспектор Чжан нежно улыбнулся своей жене, когда она поставила перед ним тост кая .
Варенье кая можно было купить в бутылочке в любом супермаркете, но миссис Чжан готовила его сама, медленно смешивая кокосовое молоко, яйца, ванильный сахар и немного листьев пандана - рецепт, который перешёл к ней по наследству от бабушки.
Она намазала его на ломтик тоста с небольшим количеством масла и подала с яйцом всмятку - всё, как любил инспектор Чжан.
- Ты делаешь лучшие тосты кая во всём Сингапуре, - произнёс он.
- В наше время их можно купить даже в МакДональдс, - улыбнулась его жена.
- В МакДональдс можно много чего купить, но их еда не идёт ни в какое сравнение с твоей готовкой, - покачал головой инспектор Чжан.
- Ты такой милый, - слегка покраснела миссис Чжан, села напротив супруга и подлила ему кофе в чашку.
Инспектор Чжан откусил кусочек тоста и счастливо вздохнул.
- Я бы женился на тебе только за эти тосты, - улыбнулся он.
Миссис Чжан хихикнула и прикрыла рот ладошкой. Она сделала так на их первом свидании, более тридцати лет назад, и инспектор Чжан влюбился в этот жест с первой секунды.
Зазвонил мобильный телефон, и инспектор Чжан вздохнул. Придётся отрываться от еды и идти за лежавшим в кармане пиджака телефоном.
- Я отвечу, - вскочила из-за стола его супруга. - Завтракай спокойно.
Она подошла к дивану, достала телефон из кармана и ответила на звонок. Затем скривилась и передала телефон мужу.
- Это старший помощник комиссара полиции, - прошептала она. - Хочет поговорить с тобой.
Инспектор Чжан дожевал тост и взял протянутый телефон.
- Инспектор Чжан, слушаю, - произнёс он.
- Инспектор, извините, что беспокою вас так рано, но мне нужно увидеться с вами сегодня утром, - сказал старший помощник Комиссара. - Вы можете перед началом работы зайти ко мне в кабинет?
- Конечно, сэр, - ответил инспектор Чжан. - А что случилось?
- Дело чрезвычайной секретности, инспектор. Всё объясню при встрече.
Собеседник положил трубку, даже не попрощавшись, и инспектор Чжан нахмурился.
- Он теперь разговаривает совсем по-другому, - нахмурились миссис Чжан. - Не как человек, которого мы раньше знали.
- Он теперь старший помощник комиссара, - пожал плечами инспектор Чжан. - Очень важный человек.
- Но он был твоим другом!
Мистер Чжан положил телефон рядом с тарелкой.
- Нас уже долгое время нельзя назвать друзьями.
- Думаю, меня он даже не помнит, - задумчиво протянула миссис Чжан.
- Сколько мы уже не общались? Больше двадцати лет?
- Двадцать пять, - кивнула женщина. - Последний раз мы вместе праздновали его повышение до сержанта.
- Прошло уже двадцать пять лет? - удивился инспектор Чжан. - Да, ты права...
Он взглянул на часы, одним глотком допил кофе и взял телефон.
Миссис Чжан помогла ему надеть пиджак и поцеловала в щеку.
- На вечер приготовлю рыбный суп с рисовой лапшой, - пообещала она.
- Ты меня так совсем разбалуешь, - улыбнулся инспектор Чжан, уже предвкушая любимое блюдо на ужин.
* * *
Инспектор отправился в полицейское управление на Нью-Феникс-Парк.
Здание, в котором размещалась полиция, находилось в смежном с Министерством Внутренних Дел. Кабинет старшего помощника комиссара находился на шестом этаже, в угловом кабинете с огромным письменным столом и стеной, увешанной грамотами в рамках.
Инспектору пришлось подождать в приёмной пятнадцать минут, прежде чем секретарь пропустил его в кабинет старшего помощника комиссара.
Тот выглядел гораздо старше, чем в тот день, когда его в последний раз видел инспектор Чжан.
"Когда же это было? - размышлял инспектор, подходя к креслу. - Почти пять лет назад, когда мы оба встретились на похоронах прошлого заместителя комиссара ".
Прошедшие годы не пощадили старшего помощника комиссара. Он полысел, прибавил в весе, а кожа приобрела нездоровую бледность.
Перед мужчиной стояла чашка чая, и он задумчиво помешивал ее, глядя на инспектора Чжана.
- Сегодня утром по телефону... Это была Мей Лин? Твоя жена?
- Да, - кивнул инспектор Чжан.
- Сколько ж вы уже женаты?
- Тридцать лет.
- Это долгий срок, - улыбнулся старший помощник комиссара.
- А такое чувство, что свадьба была лишь вчера, - ответил инспектор Чжан.
- Значит, ты счастливый человек, - произнёс старший помощник комиссара и сделал глоток чая. - Мей Лин всегда была красивой женщиной.
- Что значит "была"? Она и сейчас самая красивая женщина во всём Сингапуре. И лучше всех готовит.
- А я вот развёлся, - старший помощник комиссара отставил в сторону чашку.
- Жаль это слышать, - нахмурился инспектор Чжан.
Его собеседник пожал плечами.
- Эта работа создает напряжение в отношениях. Постоянные переработки. Преступления. - Он вздохнул. - В любом случае, я позвал тебя сюда не для того, чтобы жаловаться, а потому что у меня есть проблема. Проблема деликатного характера.
- Можешь положиться на меня. Я умею держать язык за зубами, - произнёс инспектор Чжан.
Старший помощник нахмурился и задумчиво кивнул.
- Да, я знаю это, инспектор Чжан. Ты один из самых добросовестных офицеров в полиции. В твоем послужном списке нет ни единого пятнышка. Ни единой черной метки. - Он откинулся на спинку своего кресла. - И у тебя сложилась репутация детектива, который умеет разгадывать загадки.
Инспектор Чжан улыбнулся, но ничего не сказал. Он видел, что старший помощник комиссара обеспокоен, и за эти годы он усвоил, что люди охотнее всего говорят, когда их не перебивают.
- У меня есть для тебя дело, которое можно считать загадкой. Тайной, которая..., - старший помощник комиссара пожал плечами. - Что ж, откровенно говоря, инспектор Чжан, оно поставило меня в тупик.- Он вздохнул и опёрся ладонями об отполированный до блеска стол. - Ты прежде не работал с инспектором Квок? Салли Квок?
- Думаю, нет, - покачал головой инспектор Чжан.
- Она, так сказать, птица высокого полета, отмеченная великими достижениями, - сказал старший помощник комиссара. - В настоящее время сотрудничает с отделом по борьбе с наркотиками. Я лично поручил ей то, что должно было быть очень простым делом о наркотиках, но каким-то образом это превратилось в... - Он снова пожал плечами и вздохнул. - Загадку. Это единственное подходящее для этого слово. Загадка. Тайна.
Он встал, обошел вокруг своего кресла и положил руки на его спинку. Инспектор Чжан понял, что это была защитная, оборонительная поза.
- Группа таможенников обнаружила партию героина в контейнере, который прибыл в порт, - сказал помощник комиссара. - Это произошло случайно. Собака, вынюхивающая наркотики, случайно проходила мимо контейнера, который только что сошел с корабля, и указала, что внутри были наркотики. Контейнер вскрыли, и в картонных коробках обнаружили сто килограммов бирманского героина. Десять коробок, каждая по десять килограммов. Уличная стоимость товара в Сингапуре составила бы около тринадцати миллионов долларов США. Огромный улов. Героин был у нас, но мы хотели поймать людей, которые его импортировали. Вот тогда-то я и вызвал инспектора Квок.