Черная книга - Рэнкин Иэн (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
— Я там подрабатывал — оплачивали наличными, и никаких тебе вопросов. А ноги после целого дня в «Орлином гнезде» как свинцом налитые.
— Я и не знал, что ты работал в «Орлином гнезде».
— Помощником самого главного. Если он не попадет в «Мишлен» [69] в этом году, то может закрываться.
— И что же тогда случилось в «Сентрале»? — Алкоголь еще не окончательно замутил мозги Холмса.
— Кто-то играл в покер в одной из комнат второго этажа. — Эдди, казалось, теряет нить, соскальзывая в сон. — Тэм и Эк искали игроков…
— Тэм и Эк?
— Тэм и Эк Робертсоны…
— Но что случилось?
— Пустое дело, Брайан, — сказал Пэт Колдер. — Ты посмотри на него.
Хотя глаза Эдди были открыты, но голова лежала на руках, вытянутых на стойке бара. Он спал.
— Мой двоюродный брат был на «Айброксе» во время катастрофы [70], — сообщил Пэт, протирая стакан.
— А ты помнишь, где был в тот вечер, когда умер Джок Стайн? [71] — спросил Холмс.
Последовали новые истории. Эдди все их благополучно проспал.
Теперь он уснул навсегда. И Холмс должен был нести его гроб. Он задал Пэту несколько вопросов.
— Забавно, — сказал Пэт, — этот твой Ребус спрашивал у меня то же самое.
Теперь Брайан знал, что дело в надежных руках.
Было время ланча, и Ребус ехал по городу. В субботу, если вы держитесь подальше от Принсес-стрит, город кажется более спокойным, чем обычно. По крайней мере до половины третьего, когда восточная или западная окраина города (в зависимости от того, кто принимает команду гостей) заполняется болельщиками. А в дни, когда между собой играют эдинбургские команды, от центра лучше держаться подальше. Но сегодня местные команды друг с другом не играли, «Хиберниан» осталась дома, а потому в городе было тихо.
— Вы спрашивали про него на прошлой неделе, — сказал Ребусу бармен.
— И спрашиваю опять.
Он снова искал Дика Торренса — операция по поиску и уничтожению противника. Он сомневался, что Дик находится где-то в пределах досягаемости, но иногда деньги и алкоголь делают с человеком жуткие вещи: придают ему самоуверенности, лишают чувства самосохранения и мстительности. Ребус надеялся, что Дик все еще ошивается где-то поблизости, пропивая деньги, полученные от Ребуса за пистолет. Он объезжал один бар за другим, и надежды его таяли. В одном из общественных клубов в Лите Ребус все же натолкнулся на Чика Мьюира и сумел поделиться с ним новостью.
— Просто ужас! — сочувственно сказал Чик. — Постараюсь разнюхать.
Ребус оценил сбивчивые, но доброжелательные слова. В случае с Чиком это не будет затруднительно. Информаторов нередко называли «носами», а нос Чика был побольше, чем у многих.
В половине второго Ребус выходил из какой-то сомнительной букмекерской. В хосписе и то он видел больше надежды и улыбок и меньше слез. Десять минут спустя он сидел за подогретыми в микроволновке хаггисом, репой и картофелем в баре «Сазерленд». Кто-то оставил на его стуле газету, и он стал ее читать. По счастливой случайности газета была раскрыта на странице со статьей Мейри Хендерсон.
— Вы опоздали, — сказал он, когда Мейри села.
После его слов она, разозлившись, чуть не вскочила с места:
— Я пришла полчаса назад! Четверть второго, как мы и договаривались. Прождала пятнадцать минут.
— Я думал, мы договаривались на половину второго, — беспечно произнес он.
— Вас здесь и в половине второго не было. Вам еще повезло, что я вернулась.
— А почему вы вернулись?
Она вырвала у него газету:
— Потому что оставила газету.
— Ну, в ней нет ничего особенного. — Он отправил в рот еще порцию хаггиса.
— Я думала, вы собираетесь угостить меня обедом.
Ребус кивнул в сторону прилавка:
— Прошу. Они добавят к моему счету.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы решить, что в ней сильнее — голод или злость. От прилавка она вернулась с тарелкой — бобовый салат и овощной пирог.
— У них здесь нет счетов, — сказала она, берясь за свой кошелек.
Ребус подмигнул:
— Шутка, — и попытался всучить ей деньги, но она демонстративно развернулась на каблуках.
На ней были забавные башмачки — типичные детские ботиночки от «Доктора Мартенса» [72]. И черные колготки. Ребус усердно жевал. Наконец Мейри села и сняла плащ. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы устроиться.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Видимо, теперь моя очередь платить? — резко спросила она.
Он отрицательно покачал головой, и она попросила джина и апельсинового сока. Ребус принес выпивку — для себя половинку «Гиннеса». В «Гиннесе», вероятно, было больше калорий, чем во всем том, что он только что съел.
— Ну, — сказала Мейри, — так что там за великая тайна?
Ребус мизинцем начертал на пене свои инициалы, зная, что они там и останутся, когда он доберется до самого донышка.
— Мне показали красную карточку.
Услышав это, она подняла на него глаза:
— Что? Отстранили от работы? — Больше она на него не сердилась. Она была журналистом, который пришел за историей.
Он кивнул. Она возбужденно нанизала на вилку бобовую почечку и нут. Ребус прошел интенсивный курс обучения по зернобобовым культурам, преподанный ему его постояльцами. Что там говорить о фасоли красной и турецком горохе, он с подветренной стороны и с расстояния в пятьдесят ярдов мог отличить фасоль борлотти от фасоли пинто.
— В моих руках оказался пистолет — кольт сорок пятого калибра. Может, контрафактный, а может, и нет.
— И?.. — Она в спешке чуть не выплюнула на него то, что было у нее во рту.
— И из этого пистолета убили человека во время пожара в отеле «Сентрал».
— Не может быть!
Несколько выпивох оглянулись на ее вопль, прежде чем сделать следующий глоток. Таким уж местом был «Сазерленд». Уличные беспорядки вряд ли вызвали бы здесь что-нибудь большее, чем единственное сдержанное замечание. Ребус видел, как голова Мейри до краев заполняется вопросами.
— Вы все еще пишете для «Санди»? — спросил он. Она кивнула, пытаясь упорядочить возникшие у нее вопросы. — Не окажете мне услугу? Всегда хотел увидеть свое имя на первой полосе…
Нет, ему вовсе не хотелось увидеть собственное имя на газетной полосе. Они досконально все обговорили в офисе газеты. Ребусу, таким образом, удалось наконец совершить экскурсию по зданию. Экскурсия слегка разочаровала его — сплошные лестницы и отсутствие перегородок. А действия никакого. Единственное действие происходило за столом Мейри и на ее современнейшем текстовом процессоре.
Даже редактор «Санди» принял участие в обсуждении. Они должны быть уверены в кое-каких вещах. Это правило всегда действует применительно к материалам из неназванных источников. По шотландскому законодательству неподтвержденные свидетельства не должны публиковаться. Пресса, казалось, соблюдала законодательство. Но у Ребуса имелся неколебимый защитник в лице женщины, чья фамилия должна была появиться под статьей. После переговоров по телефону с хорошо оплачиваемым юристом газеты разрешение было получено, и Мейри принялась молотить по клавиатуре процессора, приводя последний в подчинение.
— Первую полосу я не могу обещать, — предупредил редактор. — Не забудь, что мы должны поместить что-нибудь о текущих событиях. Ты и без того уже сместила внутрь рассказ об автокатастрофе и ее трех жертвах.
Ребус оставался в редакции и наблюдал весь процесс. Несколько команд с процессора Мейри, и текст ушел на верстку — эта операция делалась где-то в другой части здания. Вскоре лазерный принтер выдал черновую копию того, как, возможно, будет выглядеть первая полоса завтрашнего выпуска. По низу, набранный крупным шрифтом, шел заголовок: «ОБНАРУЖЕН ПИСТОЛЕТ, ПРИЧАСТНЫЙ К ТАИНСТВЕННОМУ УБИЙСТВУ ПЯТИЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ».
69
«Красный гид Мишлен» — наиболее известный и влиятельный из ресторанных рейтингов, выпускается с 1900 года.
70
Катастрофа на стадионе «Айброкс» в Глазго случилась в 1971 году, когда после футбольного матча возникла давка, в которой погибло 66 человек и более 200 получили повреждения.
71
Джок Стайн (1922–1985) — известный шотландский футболист и тренер.
72
«Доктор Мартенс» — название знаменитой обувной серии фирмы AirWair Ltd.