Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Новые надежды для мертвецов - Уилфорд Чарлз (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗

Новые надежды для мертвецов - Уилфорд Чарлз (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Новые надежды для мертвецов - Уилфорд Чарлз (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗. Жанр: Полицейские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вернувшись в стеклянный кабинет, Хок позвонил в Ривьера-Бич отцу. Хозяйственный магазин Мозли-старшего работал и по субботам, но старик приходил туда только часам к десяти, поэтому Хок был уверен, что застанет отца дома.

— Привет, пап! Это Хок, — сказал он, когда Фрэнк снял на том конце провода трубку.

— Привет, сынок. Как поживаешь? Девочки нормально доехали?

— Ага. Они тут, в соседней комнате. Я решил взять их с собой на работу. А откуда ты узнал, что девчонки у меня? Патси, что ли, звонила?

— Да. Она сказала, что и тебе позвонит.

— Ни фига она не позвонила. Девчонки свалились на мою голову вчера ночью.

— Странно... Патси сказала мне, что обязательно позвонит тебе и все объяснит.

— Говорю тебе, она не позвонила. Пап, у меня сейчас куча проблем — с жильем, с финансами... Ты не мог бы забрать к себе внучек на пару недель? Если, конечно, Хелен не возражает.

— Увы, Хок, никак не могу. Нас просто не будет дома. Если бы ты мне сегодня не позвонил, то я сообщил бы тебе об этом в понедельник. Через десять дней мы с Хелен отправляемся в кругосветное путешествие, сынок. На «Елизавете Второй». Пришлось раскошелиться на двадцать четыре тысячи долларов, но круиз того стоит — нам предоставили огромную отдельную каюту, и к тому же обещают, что лайнер будет заходить практически во все мало-мальски примечательные порты мира. Ты же знаешь, Хок, что у меня за всю жизнь не было ни одного нормального отпуска — если не считать медовой недели с Хелен, когда мы съездили отдохнуть на Сент-Томас. Хелен давно мечтала оказаться на борту «Елизаветы Второй», вот я и решил сделать ей подарок.

— Здорово, пап. Через десять дней, говоришь?

— Ага. Теплоход отплывает из Нью-Йорка, но заходит в Форт-Лодердейл. Если хочешь, привози девочек в порт Эверглейдс, и мы устроим небольшой прощальный вечер прямо на борту корабля. Говорят, «Елизавета Вторая» прямо чудо, а не теплоход, так что девчонки, по-моему, будут рады. Билеты вот-вот придут по почте, и как только я их получу, сразу выхлопочу вам разовые пропуска на корабль. Тогда встретимся прямо на палубе.

— Спасибо, пап. Если получится, то мы обязательно приедем вас проводить. Как там, кстати, Хелен?

— Вся в предвкушении поездки. Уже упаковала два чемодана и портплед. Этих вещей не то что на три месяца, — на целый год хватит. Заставила меня купить смокинг. На «Елизавете Второй» принято переодеваться к ужину в смокинг.

— Ну, в первый-то вечер можно и в обычной одежде покрасоваться. Насколько я знаю, ужин в честь начала круиза всегда проходит неформально.

— Хок, я тожесмотрел телесериал «Корабль любви», поэтому можешь меня не учить. Но Хелен сказала, что ужин в честь начала круиза уже давали в Нью-Йорке, так что мне, увы, придется облачиться в смокинг сразу же. Но я не ропщу, Хок. Ты знаешь, для старика я совсем неплохо в нем сморюсь. Смахиваю на Делорена — или как там его, — только я гораздо симпатичнее, — рассмеялся старик.

— Хотелось бы на тебя взглянуть при параде, — сказал Хок.

— Так и быть, я перед тобой покрасуюсь прямо на корабле. Правда, мне не нравится носить вместо ремня подтяжки. Они жутко натирают плечи.

— А ты их не надевай. Под смокингом ведь их все равно не видно. Никто и не узнает, что ты без подтяжек.

— Хелен-то все равно будет знать. Она говорит, что без подтяжек брюки будут на мне сидеть мешковато. Ладно, что-нибудь придумаю... Передай девчонкам, что дедушка их очень любит и приглашает на корабль.

— Обязательно передам. Если удастся, пап, то мы обязательно выберемся.

— Ты уж постарайся. Я, конечно, понимаю, что ты очень занят, но думаю, тебе и самому понравится «Елизавета Вторая». Да, вот еще что: сними с себя все необходимые мерки, и я закажу тебе костюм в Гонконге.

— Но мне не нужен костюм, пап.

— Не перечь отцу. Сними мерки. Рано или поздно любому человеку бывает нужен новый костюм, а в Гонконге их шьют за пару центов. Хелен обещала купить девочкам какие-то подарки, но ты им об этом не говори.

— Ладно. Рад был поболтать с тобой, папа. Передай Хелен мои наилучшие пожелания.

— Передам, конечно... Мне очень жаль, что так получилось... — Фрэнк зашелся в кашле и еще с полминуты хватал ртом воздух. — ...с Патси и с этим черномазым бейсболистом...

— Папа, я не хочу говорить на эту тему.

— Я тоже. Ладно, Хок. Обязательно передай мои приветы внучкам, слышишь?

— Передам, пап. Счастливого вам путешествия.

— Спасибо. Хок, мне уже пора в магазин. Надо успеть провернуть кучу дел до отплытия.

— Я понимаю. Если будешь посылать из круиза открытки, то адресуй их мне на службу. Я ведь переезжаю из «Эльдорадо», но пока не знаю своего нового адреса.

— Я лучше буду звонить. В нашей каюте будет спутниковый телефон, так что я смогу каждый день справляться о том, как идут дела в магазине. Созвонимся еще, сынок.

— Договорились. Ладно, пап. А то у меня тут тоже дел по горло.

Хок повесил трубку, восхищаясь про себя настырностью Хелен. Как это ей удалось уломать старика на кругосветное путешествие? Наверное, главную роль сыграл спутниковый телефон, который позволит Фрэнку каждый день давать ценные указания менеджеру магазина. Хок, конечно, огорчился оттого, что сбагрить девчонок к дедушке не удастся, но, с другой стороны, был искренне рад за Фрэнка. У старика куча денег, и слава Богу, что он, наконец, хоть что-то потратит на удовольствия.

Хок еще раз просмотрел дело командира Морроу, составил по нему пояснительную записку для майора Браунли и отнес все бумаги и папку с делом в кабинет шефа. Майора еще не было на работе и Хок оставил папку на его столе.

Потом вернулся к себе, взял верхнюю папку из стопки «висяков» и углубился в чтение. Дело касалось инцидента в кегельбане. Повздорив с одним из посетителей кегельбана, некий Родни Демарис, бывший «зеленый берет» в чине капитана, выбежал из кегельбана, открыл дверцу своей машины, вынул из бар дачка «магнум» и, вернувшись в зал, выстрелил пять раз в грудь своему обидчику, Марку Демаресту. Пять дырок в груди Демареста были размером с игральную карту каждая. Хок взглянул на цветную фотографию изуродованного трупа, приложенную к делу, и погрустнел. Шансы раскрыть это дело крайне невелики. Демарис сразу скрылся с места преступления, и с тех пор его никто не видел. Хок сначала не понял, почему это Браунли вытащил на свет Божий столь безнадежный «висяк» пятилетней давности, но тут наткнулся на ксерокопию рапорта какого-то патрульного. Полицейский утверждал, что буквально две недели назад видел в Майами зеленый «плимут» 1982 года выпуска, за рулем которого сидел человек, очень похожий на Демариса. Патрульный попытался остановить машину, но подозреваемому удалось улизнуть от погони на шоссе И-95. Толку от этого рапорта не было никакого: патрульный даже не успел разглядеть номерной знак «Плимута» и, более того, не был уверен в том, что преследовал именно Демариса. Однако тот факт, что «плимут» не остановился, проигнорировав приказ патрульного, усилил подозрения полицейского, о чем тот и доложил в письменном виде. Хок решил не тратить попусту время на этот «висяк». Не разъезжать же, в самом деле, по городу в поисках зеленого «плимута». Отложив дело Демариса в сторонку, Хок раскрыл следующую папку.

В это время зазвонил телефон.

Хок снял трубку. На том конце провода раздались рыдания Эллиты Санчес.

— Хок, как хорошо, что к телефону подошел ты, — всхлипывая проговорила Эллита. — Я... Я пы... пыталась до... дозвониться до тебя в... отеле, но...

Эллита рыдала так отчаянно, что Хок еле разбирал ее слова. К тому же, она звонила из какого-то очень людного места — в трубке слышались музыка, гудки автомобилей и уличный шум.

— Ты где? — спросил Хок. — Я тебя почти не слышу.

— Сейчас... Погоди минутку... Только не вешай трубку, пожалуйста!

— Я не собираюсь вешать трубку, Эллита. Успокойся и перестань плакать.

Пока Хок пытался разобрать хоть что-нибудь из всхлипываний Эллиты, в кабинет вошел лейтенант Слейтер. Его рыхлое белое лицо замаячило над столом подобно неведомой мертвой планете. Лейтенант был одет в голубую рубашку с белым воротником и манжетами, жилет и черные брюки от пятисотдолларового костюма-тройки.

Перейти на страницу:

Уилфорд Чарлз читать все книги автора по порядку

Уилфорд Чарлз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Новые надежды для мертвецов отзывы

Отзывы читателей о книге Новые надежды для мертвецов, автор: Уилфорд Чарлз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*