На орлиных крыльях - Фоллетт Кен (прочитать книгу txt) 📗
Начальник тюрьмы генерал Мохари объяснил Полу и Биллу, что все тегеранские тюрьмы находятся в его подчинении, и что именно он перевел их сюда ради их собственной безопасности. Для них это было слабым утешением. Пусть они стали менее уязвимыми для разъяренной толпы, но группе спасателей теперь гораздо труднее напасть на тюрьму, если такое вообще возможно.
Тюрьма Гаср входила в большой военный комплекс. В его западной части возвышался старинный дворец Гаср Газар. Отец шаха переоборудовал его в полицейское училище. Когда-то на месте тюремного двора была парковая зона. В северной части комплекса разместили военный госпиталь. В восточной – разбили военный лагерь, и весь день там взлетали и садились вертолеты.
Две стены – внутренняя, высотой восемь-десять метров, и внешняя, высотой около трех метров, – отделяли тюремную территорию от окружающего мира. По ней были разбросаны пятнадцать-двадцать построек, включая пекарню, мечеть и шесть тюремных корпусов, среди них один женский.
Пол и Билл находились в корпусе № 8. Он представлял собой трехэтажный дом с большим двором, окруженным высокой изгородью из железных опор, обтянутых мелкой железной сеткой. Для тюрьмы было не так уж плохо. Посреди двора – фонтан, по краям – розовые кусты и десять-пятнадцать сосен перед домом. Днем узникам разрешалось выходить на воздух и играть в пинг-понг или волейбол. Однако их не пускали за ворота, у которых всегда стоял охранник.
На первом этаже корпуса помещалась небольшая больница. В ней лечились около двадцати человек, в основном душевнобольные. Оттуда часто раздавались крики. Пол, Билл и еще несколько заключенных жили на втором этаже. Полу с Биллом отвели просторную камеру площадью не менее шестидесяти квадратных метров, в которой вместе с ними сидел только один человек – иранский юрист лет сорока пяти, говоривший на английском и французском не хуже, чем на фарси. Он показывал им фотографии своей виллы во Франции. В камере был телевизор.
Еду готовил один из узников, которому остальные заключенные платили за это. Питались в отдельном помещении, служившем столовой. Пища здесь была лучше, чем в первой тюрьме. За деньги можно было получить дополнительные преимущества. Так, один, по-видимому, необыкновенно богатый заключенный имел свою комнату, а еду ему приносили из города. Здесь не было твердого распорядка дня: часы подъема и отбоя не устанавливались.
Все равно Пол переживал глубокую депрессию. Что толку в каких-то удобствах? Ведь он в тюрьме. Ему нужна только свобода.
Когда утром 19 января им сообщили, что кое-кто пришел навестить их, настроение Пола не улучшилось.
Обычно свидания с заключенными в корпусе № 8 проводились в специальной комнате на первом этаже. Однако на этот раз без всяких объяснений их вывели на улицу.
Пол догадался, что их собираются доставить в офицерский клуб. Здание клуба находилось в небольшом экзотическом саду, где росли тропические растения, плавали утки и разгуливали павлины. Недалеко от клуба Пол посмотрел вокруг и увидел посетителей, шедших к ним навстречу.
Он не верил своим глазам.
– Боже мой! – обрадовался он. – Да ведь это Росс!
Забыв, где он находится, Пол рванулся к Перо. Охранник осадил его.
– Это просто невероятно! – сказал он Биллу. – Перо здесь!
Охранник потащил Пола вперед, а тот, проходя по саду, все оглядывался на Перо, словно желая убедиться, что это не обман зрения. Пола привели в большую круглую комнату. Снаружи стояли банкетные столики. Стены были выложены треугольниками зеркального стекла. Помещение напоминало небольшой танцевальный зал. Через минуту вошли Перо, Гэллэгер, Коберн и еще несколько человек.
Лицо Перо озаряла широкая улыбка. Пол пожал ему руку и обнял его. Это была трогательная сцена. Пол чувствовал себя так, словно присутствовал при исполнении государственного гимна Соединенных Штатов. По спине пробежала приятная дрожь. Его любят, о нем заботятся, у него есть друзья, американцы считают его своим. Ради встречи с ним Перо пересек океан и приехал в страну, охваченную революцией.
Билл тоже обнялся с Перо, и они пожали друг другу руки. Потом Билл спросил его:
– Черт возьми, Росс, ну а ты-то что здесь делаешь? Приехал забрать нас домой?
– Да нет еще, – ответил Перо и добавил: – Пока нет.
Охранники все вместе сели пить чай у противоположной стены. За другим столиком приехавшие с Перо сотрудники посольства беседовали с американкой, узницей этой же тюрьмы. Перо поставил на стол свою коробку.
– Тут тебе теплое белье – кальсоны и все прочее, – сказал он Полу. – Купить не удалось, поэтому даю свое, потом вернешь, понял?
– Конечно, – ухмыльнулся Пол.
– Еще мы принесли тебе кое-какие книги. Вот тебе продукты: арахисовое масло, голубой тунец и всякая всячина. – Росс достал из кармана толстую пачку писем. – А это твоя почта.
Пол взглянул на письма. Одно из них было от Рути. Затем ему попалось письмо, адресованное Чападурню. Пол улыбнулся: это от его друга Дэвида Бене. Его сынишке Томми никак не давалась фамилия Чиаппароне, и он окрестил Пола Чападурнем. Пол решил потом прочитать письма и положил их в карман. Затем он спросил:
– Как Рути?
– У нее все хорошо. Я говорил с ней по телефону, – ответил Перо. – Сейчас к вашим женам мы прикрепили по человеку, и они будут заботиться о том, чтобы ваши семьи ни в чем не нуждались. Рути сейчас в Далласе, Пол. Она живет у Джима и Кэти Найфелеров и занимается покупкой дома. Том Уолтер помогает ей в этом как юрист. – Росс повернулся к Биллу. – Эмили отправилась в Северную Каролину навестить свою сестру Вики. Ей нужно отдохнуть. Она очень много работала в Вашингтоне. Вместе с Тимом Риэрдоном она пыталась заставить государственный департамент предпринять что-нибудь. Она написала Розалин Картер – ну, просто как одна замужняя женщина написала бы другой. В общем, она делает все возможное. Между прочим, мы тоже делаем все, что можем.
Когда Перо стал перечислять всех людей, к которым он обращался за помощью, начиная с техасских конгрессменов и кончая Генри Киссинджером, Билл понял, что он приехал к ним прежде всего, чтобы поддержать их боевой дух. Но вышло все наоборот. Еще совсем недавно, увидев, как Перо с другими ребятами уверенно шел по тюремному двору, озаряя все вокруг своей чарующей улыбкой, Билл подумал: «Они пришли выручать нас. Наконец-то у них есть конкретный план, и Перо собирается предупредить нас об этом». Билл слегка приуныл. Однако после разговора с Перо он вновь повеселел. Росс был для них чем-то вроде Деда Мороза. Ведь он привез им письма из родного дома и коробку с подарками. Уже в самом его присутствии здесь, в его широкой улыбке выражалось безграничное презрение к Дэдгару, толпе разъяренных фанатиков, ко всему, что угрожало Полу и Биллу.
Теперь Билл уже беспокоился о том, чтобы Эмили не упала духом. Он интуитивно чувствовал, как плохо у нее сейчас на душе. Раз она поехала в Калифорнию, значит, потеряла надежду. У нее уже не было сил делать вид, что все в порядке, если дети жили у ее родителей. Он понял также, что она снова начала курить. Крошка Крис будет этим очень удивлен. Эмили бросила курить после того, как попала в больницу, где ей удалили желчный пузырь. Вернувшись, она сказала Крису, что ей вырезали «коптилку». Теперь он не сможет понять, как же эта коптилка оказалась на старом месте.
– Если все это не получится, – говорил Перо, – у нас есть другая команда, которая вызволит вас отсюда иными методами. Все спасатели будут вам знакомы, кроме одного, который руководит операцией. По возрасту он старше остальных.
– Кое-что здесь меня не устраивает, Росс, – возразил Пол. – Почему целая группа парней должна подвергать себя опасности ради спасения всего двух?
Билл старался определить, в чем же, собственно, состоит план их освобождения. Прилетит вертолет, зависнет над тюремным двором и подберет их? Или сухопутные силы США начнут штурмовать тюрьму и солдаты будут перелезать через обе стены? Трудно себе представить такое, но, если за дело берется Перо, всякое может случиться.