Холодный, как камень - Балдаччи Дэвид (читать книги без регистрации .TXT) 📗
— Потому что просто выполнил приказ, убив моего отца и твоего мужа?
— Гарри, ты сам не понимаешь, что говоришь.
— Понимаешь, сегодня утром, когда я собирался покончить с Симпсоном, рядом вдруг объявился Дэвид. Он едва не застал меня с поличным.
— Дэвид? Твой сын? — Финн кивнул, и мать всплеснула руками. — Господи! Он догадался?
— Нет, но в свое время я дал себе слово, что эта сторона моей жизни никогда и ни за что не скажется на моей семье. А теперь видишь, что вышло?!
Леся села поближе к сыну, взяв его ладонь в свою иссохшую руку. Сейчас этот жест был ему довольно неприятен.
— Гарри, сынок, мой любимый сынок, все скоро закончится.
— Откуда ты знаешь? К тому же чем именно оно закончится? Моей смертью?
Старушка медленно убрала руку.
— Хорошо. Что сейчас?
— Симпсон. Потом Kapp.
— Но ты это сделаешь? Клянешься?
Финн кивнул.
Мать еще некоторое время пытала его взглядом, затем просеменила к комоду, потянула один из ящиков и достала оттуда фотоснимок. Передала его сыну.
— Это для Kappa, — сказала она и сплюнула на пол. — Я расскажу тебе одну историю, Гарри.
Он откинулся на спинку кресла.
Когда распахнулась дверь в палату, они разом повернули головы на вошедшего.
— Вам что надо? — резко спросила Леся по-английски.
Когда мужчина ответил по-русски, у нее перехватило дыхание.
— Вы кто такой? — требовательно спросил Финн.
— В свое время меня звали Джон Kapp, — промолвил Оливер Стоун. — Вы правы, я не похож на остальных. И вам обоим надо уносить отсюда ноги. Как можно быстрее.
Глава 71
Когда Пэдди набрал номер Бэггера, тот ответил на втором гудке.
— Ну?
— Тебе как, хватило времени понять, что я прав? — поинтересовался Пэдди.
— Ты хоть знаешь, сколько раз я тебя мысленно вкатал в асфальт после нашего разговора?
— Люблю популярность!.. Впрочем, меня интересует твой ответ.
— Как ты предлагаешь это проделать? — без обиняков спросил Бэггер.
— Ничего проделывать я не собираюсь, пока не услышу «да».
— А ты приходи ко мне в гостиницу, и я выскажусь.
Пэдди улыбнулся:
— И заодно пустишь мне пулю в голову? Нет уж. А потом, я по трущобам не слоняюсь, Джерри. Твоих холуев вечно тянет на что повонючей да подешевле.
— Вот как? Да я в секунду делаю больше бабла, чем ты за всю свою долбаную жизнь!
— Не все меряется деньгами, Джерри. Нельзя купить себе класс, нельзя купить себе стиль… Ладно, меня на самом деле не волнует, где ты остановился. Хоть в Белом доме… впрочем, таких, как ты, туда и на порог не пускают.
— Все решают только деньги, когда ты хочешь номер с видом на Белый дом, как у меня. По штуке за ночь, между прочим.
Пэдди улыбнулся и многозначительно подмигнул дочери, которая в ответ показала ему большой палец.
— Такты скажешь мне «да», или повесить трубку? Больше я перезванивать не буду.
Бэггер вполголоса выругался, затем произнес, медленно цедя слова:
— Да. Если ты доставишь мне Аннабель, я обещаю никогда тебя не преследовать.
— Включая твоих людей! И еще ты должен специально сказать, мол, даю слово!
— Считай, договорились.
— Джерри, ты должен сказать это полностью.
— Почему?
— Только тогда я буду знать, что действительно окажусь в безопасности.
— Ну хорошо. «И включая моих людей. Даю тебе слово».
Это дополнение оказалось настолько болезненным, что Бэггер в сердцах хватил кулаком по столу.
— Спасибо.
— Ты до сих пор не объяснил, как я ее получу.
— Джерри, она придет прямиком в твои объятия. Обещаю.
Пэдди повесил трубку и уставился на Аннабель. На его губах играла тонкая улыбка.
— Номер с видом на Белый дом по штуке за ночь. Выбор-то невелик, а?
— Невелик, — согласилась Аннабель.
Глава 72
— Вы могли бы подготовить для меня список вашингтонских гостиниц, которые окнами выходят на Белый дом и где номер стоит по тысяче долларов за ночь? — спросила Аннабель у Алекса, когда они вновь встретились в прежней кофейне.
— Зачем?
— Это часть тех деталей плана, о которых я вам уже говорила.
— Хорошо, подготовлю. Я могу помочь еще чем-нибудь?
Аннабель собралась было ответить «нет», но потом передумала.
— Как у вас с головой?
— Что-что? — не понял Алекс.
— Я говорю, вы быстро соображаете?
— Я агент Секретной службы. Это наш хлеб.
— Тогда помочь сможете.
Позднее тем же днем Аннабель заглянула во второй отель из списка, который передал ей Алекс. Она подошла к дежурному регистратору и тайком от всех показала ему свое фальшивое удостоверение сотрудника ФБР.
— Что случилось? — встревожился парень.
— Потенциально крупная проблема для вашего заведения, но мы могли бы ее избежать, если вы, конечно, согласитесь сотрудничать. Моя группа уже поджидает у входа.
Ошеломленный клерк тут же вытянул шею, заглядывая ей за плечо.
— Ну нет, отсюда их не видно, — усмехнулась Аннабель. — Иначе можно угробить всю операцию.
— Наверное, лучше вызвать менеджера… — занервничал регистратор.
— А я думаю, вам лучше стоять где стоите и просто отвечать на мои вопросы. Вильям, — негромко добавила Аннабель, разглядывая пришпиленную к пиджаку карточку.
— Какие вопросы?
— У вас остановился клиент по имени Джерри Бэггер?
— Я не имею права разглашать такую информацию. Она конфиденциальна.
— Ладно. Не хотите по-хорошему, придется делать по-нашему. — Аннабель извлекла из кармана мини-рацию, которую незадолго до этого купила в магазине спортивных товаров. — «Браво-один» группе «Икс-рэй». Перекрыть все выходы. Командирам отделений действовать строго по инструкции. Огонь открывать только в случае крайней необходимости. Повторяю, только в случае крайней необходимости. В вестибюле гражданские лица.
— Вы что, издеваетесь? — вскинулся клерк.
Получив сигнал от Аннабель, к ним тут же подошел Алекс, который до этого скрывался за одной из колонн неподалеку. Рослый, крепкий мужчина свысока смерил взглядом коротышку-регистратора и извлек свое собственное удостоверение агента Секретной службы, заодно демонстрируя жетон и пистолет на поясе.
— Проблемы?
Клерк показал на Аннабель:
— Вот эта дамочка уверяет, будто она из ФБР и ищет здесь какого-то человека. И еще она собирается натравить на нас какую-то «икс-группу».
Алекс нагнул голову, едва не уткнувшись носом регистратору в лицо.
— Во-первых, не «икс-группа», а «Икс-рэй», а во-вторых, я ее возглавляю. У нас совместная контртеррористическая операция. Двадцать пять агентов в кевларовых бронежилетах и с автоматами МР-5 готовы занять вашу гостиницу — здесь может укрываться вторая по важности птица после Осамы. Я за ним охочусь уже третий год и не позволю какому-то растяпе вроде вас ставить мне палки в колеса. Короче: или вы немедленно заглянете в свой компьютер, или я вас арестую за учинение помех действиям правоохранительных органов.
— Да вы что?! — воскликнул клерк. — Я-то тут при чем?!
— А вот мы и разберемся, кто при чем.
Алекс взглянул на Аннабель и кивнул:
— Продолжайте, агент Хантер.
Та вытащила из кармана лист бумаги.
— У нас с собой ордер на обыск и арест некоего мистера Бэггера и сопровождающих его лиц. — Она холодно уставилась клерку в глаза. — Вильям, мы обычно прилагаем все силы, чтобы не допустить жертв среди невинных граждан, но этот человек — убийца, наркодилер, незаконный торговец оружием и так далее. Выбирайте любой грех, не ошибетесь. Однако если вы окажете нам помощь, мы посадим ему на «хвост» наших людей и возьмем его за пределамигостиницы. Что-то мне подсказывает, что ваше начальство горячо одобрило бы такие действия.
Вильям дрогнул и принялся стучать по клавиатуре.
— Нет у нас никакого Бэггера… — через несколько секунд пролепетал клерк.