Долг чести - Клэнси Том (книги без сокращений .TXT) 📗
— Набираем высоту, — произнёс пилот, нацеливаясь прямо на остров авианосца. Он потянул штурвал на себя и, когда мостик промелькнул под самолётом, взглянул на высотомер.
— Наберите высоту! — предупредил его весьма сексуально звучащий женский голос звуковой индикации автопилота.
— Уже набрал, Мэрилин. — Для пилота авиакомпании Ти-даб-лю-эй этот голос почему-то ассоциировался с именем Мэрилин. Затем он посмотрел на указатель скорости. Девятьсот узлов. Господи, какой звуковой удар произведёт такая махина…
Грохот преодолённого огромным бомбардировщиком звукового барьера походил на разрыв бомбы. Он сбил с ног индийского адмирала, с надстроек посыпались стекла, вышла из строя установленная наверху аппаратура. Через несколько секунд прогрохотал ещё один, затем ещё — гигантские бомбардировщики мчались над самыми мачтами его соединения. Чандраскатта с трудом встал и направился, покачиваясь и ступая по скрипящим под ногами осколкам стекла, в боевую рубку.
— Два радиолокатора вышли из строя, — услышал он голос старшины, докладывающего о причинённых повреждениях. — С «Раджпута» сообщают, что повреждены пусковые установки зенитных ракет.
— Это вас, адмирал, — обратился к нему лейтенант-связист, протягивая трубку телефона.
— Кто это? — спросил Чандраскатта.
— Говорит Майк Дюбро. В следующий раз будем действовать всерьёз. Мне поручили передать вам, что в настоящий момент посол США встречается с вашим премьер-министром…
— Будет намного лучше для всех заинтересованных сторон, если ваш флот прекратит готовящуюся операцию, — произнёс бывший губернатор Пенсильвании после обычного обмена любезностями.
— Вы не имеете права приказывать нам.
— Это не приказ, госпожа премьер-министр, я просто высказал нашу точку зрения. Кроме того, мне поручено передать вам, что моё правительство обратилось с просьбой о созыве чрезвычайного заседания. Совета Безопасности ООН для обсуждения вашего предполагаемого намерения оккупировать Шри-Ланку. Мы предложим Совету Безопасности воспользоваться Военно-морскими силами США для защиты суверенитета этого островного государства. Прошу извинить меня за прямоту, но моя страна не считает нормальным, когда суверенитет одного государства нарушается другим. Как я уже сказал, в интересах наших стран не допустить вооружённого конфликта.
— У нас никогда не было таких намерений, — заявила премьер-министр Индии, захваченная врасплох прямотой второго заявления, после того как она не обратила внимания на первое.
— Тогда мы с вами придерживаемся одинаковой точки зрения, — с улыбкой кивнул посол Уильямс. — Я немедленно сообщу об этом своему правительству.
Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле чуть более получаса, прежде чем первая торпеда, затем и вторая прекратили кружить в морской глубине, а потом стихли и сигналы их гидролокаторов. Ни одна из японских торпед не нашла ПШИДД достаточно крупной целью для атаки, но, по их мнению, в этом районе не было никакой другой цели.
— Какова сила радиолокационного сигнала этого Р-3? — спросил Клаггетт.
— Приближается к уровню, когда он способен обнаружить нас, сэр.
— Дайте команду на погружение, мистер Шоу. Опустимся под слой термоклина и уйдём отсюда.
— Слушаюсь, капитан. — Шоу отдал необходимые распоряжения.
Две минуты спустя подводная лодка США «Теннесси» погрузилась, а ещё через пять минут на глубине шестьсот футов повернула и поплыла на северо-восток со скоростью десять узлов. Вскоре после этого послышались всплески за кормой — по-видимому, сбрасывали акустические буи. Однако требуется немало времени, чтобы противолодочный самолёт Р-3 собрал достаточно данных для начала атаки, а «Теннесси» совсем не собиралась задерживаться в этом районе.
47. Метлы
— Значит, не с грохотом, а со стоном? — спросил президент.
— Вот именно, — ответил Райан, кладя телефонную трубку. Судя по спутниковым фотографиям, вдобавок к потерям, понесённым японцами в воздушном бою, ещё четырнадцать истребителей погибли от взрывов бомбочек, сброшенных на дорожки аэродромов ракетами «томагавк». Главные поисковые радиолокаторы уничтожены, и японцы расстреляли большое число зенитных ракет «пэтриот». Было ясно, что следующим шагом станет полная изоляция островов, морская и воздушная блокада, что можно осуществить до конца недели. Если возникнет нужда в блокаде, то пресс-релиз, объясняющий её необходимость, уже готовился и может быть быстро распространён в средствах массовой информации.
— Мы победили, — заметил советник по национальной безопасности. — Осталось только убедить в этом противную сторону.
— Ты хорошо поработал, Джек, — сказал Дарлинг.
— Сэр, если бы я должным образом выполнял свои обязанности, такая ситуация не возникла бы вообще, — ответил Райан после непродолжительного молчания. Он вспомнил, как начал готовиться к этому… примерно с недельным опозданием. Проклятие.
Ну что ж, похоже, с Индией вопрос улажен, судя по телеграмме, только что полученной от Дейва Уильямса. — Президент сделал паузу. — А что с этим?
— Прежде всего нам нужно позаботиться о прекращении боевых действий.
— А потом?
— Мы предложим им почётный выход из создавшегося положения. — Джек объяснил, что он имеет в виду, и с удовлетворением увидел, что босс согласен с ним.
Есть ещё одна проблема, подумал Дарлинг, но промолчал. Нужно время, чтобы принять решение по этому вопросу. Пока достаточно того, что Америка побеждает, и в результате он будет переизбран на основании того, что спас экономику страны и защитил права американских граждан. Это был месяц, полный волнений, подумал президент, глядя на сидящего напротив человека и пытаясь решить, как обернулось бы все без него. После того как Райан ушёл, он позвонил на Капитолийский холм.
Ещё одним преимуществом самолётов с мощными радарами на борту явилось то, что с их помощью намного легче было подвести итоги. На радиолокационных экранах АВАКСов не было видно, чья ракета сбила вражеский самолёт, но не приходилось сомневаться в его гибели, когда он исчезал с дисплея.
— «Порт-Ройял» докладывает, что все вертолёты благополучно совершили посадку, — сообщил связист.
— Спасибо, — ответил Джексон. Он надеялся, что армейские пилоты не будут разочарованы тем, что им пришлось садиться на палубу крейсера вместо «Джонни Реба», но ему требовалось как можно больше пространства для своих истребителей.
— Я насчитал двадцать семь сбитых японских самолётов, — сказал Санчес. Из его истребителей было сбито три, причём удалось спасти только одного пилота. Потери были меньше предполагаемых, хотя это ничуть не облегчило задачу командира авиакрыла, которому придётся писать письма соболезнования семьям погибших лётчиков.
— Что ж, это не голубиная охота, но не так уж и плохо. Ещё четырнадцать приходятся на долю «томагавков». Таким образом, уничтожена примерно половина их истребителей — главным образом японских F-15, и у них остался всего один «хаммер». Отныне они в безвыходном положении. — Затем командующий боевой авианосной группы обсудил другие вопросы. Торпедирован японский эсминец, а остальные корабли типа «иджис» находятся слишком далеко, чтобы оказать сопротивление. Потоплено не меньше восьми подводных лодок. Общая оперативная концепция боевых действий заключалась в том, чтобы сначала отделить руки от тела, как в Персидском заливе, и осуществить это над морем оказалось даже легче, чем над сушей. — Бад, если бы ты командовал их вооружёнными силами, что бы ты предпринял дальше?
— Мы по-прежнему не можем высадить войска. — Санчес задумался. — Они проиграют в любом случае, но в прошлый раз, когда мы сделали это здесь… — Он посмотрел на командующего.
— Согласен. Вот что, Бад, приготовь к полёту «тома». Я полечу с тобой.
— Слушаюсь, сэр. — Санчес встал и вышел из каюты.
— Неужели вы хотите… — Капитан «Стенниса» вопросительно поднял брови.