Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Политические детективы » Долг чести - Клэнси Том (книги без сокращений .TXT) 📗

Долг чести - Клэнси Том (книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Долг чести - Клэнси Том (книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Политические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что будем делать дальше? — спросил Мюррей у своих агентов.

— Пока мы не можем возбудить судебное дело, но все чертовски ясно ведёт к тому, — заметил его заместитель. Нужно побывать ещё в нескольких банках и проверить счета. Для этого требовалось судебное постановление, но они уже знали, к какому судье следует за ним обратиться. У ФБР всегда имелись «ручные» судьи, готовые оказать помощь.

Аналогичная проверка была проведена, разумеется, и в отношении Скотта Адлера. Удалось установить, что он разведён, живёт один в квартире в Джорджтауне, платит алименты и даёт деньги на воспитание детей, ездит в хорошем автомобиле, но все это не выходило за разумные пределы. Государственный секретарь Хансон стал богатым человеком после многих лет успешной юридической практики, и вряд ли кто осмелился бы попытаться подкупить его.

Проверке подверглись и все остальные служащие вплоть до секретарш, имевших хотя бы малейшее отношение к переговорам и обладавших допуском к секретному делопроизводству. Выяснилось, что все оказалось в пределах нормы, за исключением виллы и автомобиля, недавно купленных Куком. Агенты ФБР знали, что потребуется всего лишь тщательная проверка и где-нибудь они обязательно обнаружат погашенный чек какого-нибудь банка, способный объяснить уплату за особняк. В этом заключалось одно из преимуществ банковской системы — там хранятся все финансовые документы, написанные, как правило, на бумаге, и всегда остаётся след.

— О'кей, будем исходить из предположения, что Кук и есть тот человек, которого мы ищем. — Заместитель директора ФБР обвёл взглядом группу молодых агентов, которые, как и он сам, не сумели обратить внимания на вероятность того, что Барбара Линдерс принимала прописанное ей лекарство от простуды и что это лекарство могло самым странным образом подействовать на неё вместе со стаканом бренди, когда-то всегда хранившегося в настенном баре Эда Келти. Они были расстроены этой ошибкой ничуть не меньше его. В общем-то это не так уж плохо, подумал Дэн. После подобной ошибки люди всегда работают особенно прилежно, чтобы восстановить доверие к себе.

* * *

Джексон почувствовал сильный удар, характерный для посадки на палубу авианосца, затем стремительное торможение от захваченного крюком аэрофинишера. Его прижало к спинке пассажирского кресла транспортного самолёта, который совершал регулярные рейсы на авианосную группу, доставляя сюда главным образом припасы. Ещё одно странное переживание, подумал адмирал. Он привык совершать посадку на лётную палубу, держа руками штурвал истребителя, и вот. теперь чувствовал себя необычно, потому что его жизнь находилась в руках юного безусого лейтенанта — или по крайней мере такими теперь казались ему все молодые лётчики. Он заметил, как самолёт развернулся направо, выруливая на свободное место лётной палубы.

Наконец дверца распахнулась, и он спустился по трапу. На палубе его встретил матрос и указал на открытую дверь в надстройке авианосца. У входа висел медный колокол, и как только адмирал Джексон приблизился к двери, морской пехотинец, стоявший рядом с нею, отсалютовал ему, боцман пробил в колокол и по системе корабельной трансляции торжественно прозвучало:

«Прибыл командующий боевой группой семьдесят семь».

— Добро пожаловать на борт, сэр, — улыбнулся Бад Санчес, щегольски выглядевший в своём лётном костюме. — Капитан на мостике, сэр.

— Тогда принимаемся за работу.

— Как твоя нога, Робби? — спросил командир авиакрыла на середине третьего трапа.

— Чертовски онемела после такого продолжительного пребывания в сидячем положении. — Действительно, ему пришлось провести немало времени, сидя в кресле. Сначала инструктаж в Пирл-Харборе, перелёт на самолёте ВВС на атолл Эниветок, ожидание там транспортного С-2А6, который и доставил Джексона на подчинённую ему боевую авианосную группу. Он смертельно устал от смены часовых поясов, но был готов приступить к делу — судя по положению солнца на небе, здесь был полдень.

— Как насчёт придуманной легенды? Все ещё держится? — спросил затем Санчес.

— Трудно сказать, Бад. Будем надеяться, что продержится до тех пор, пока мы не прибудем туда. — Морской пехотинец предупредительно распахнул дверь в рулевую рубку. Адмирал переступил коммингс и снова почувствовал, как затекла нога, — ещё одно напоминание о том, что его полётам за штурвалом истребителя пришёл конец.

— Добро пожаловать на борт, — произнёс командир авианосца, оторвав взгляд от лежавшей перед ним стопки депеш.

Форсажный рёв реактивных двигателей дал понять Джексону, что на «Джонни Ребе» ведутся полёты. Он быстро поднял голову и увидел, как «томкэт» сорвался с левой носовой катапульты. Сейчас авианосец прошёл половину пути между Каролинскими островами и атоллом Уэйк. Атолл находился несколько ближе к Марианскому архипелагу и по этой причине не использовался ни для каких целей, хотя там и был отличный аэродром, все ещё обслуживаемый ВВС. На атолле Эниветок располагался всего лишь запасной аэродром, и все знали об этом, вот почему он был более удобной скрытой базой для самолётов, хотя и намного менее подходящей для их технического обслуживания.

— О'кей, что произошло с тех пор, как я вылетел из Пирл-Харбора? — спросил Джексон.

— Есть приятные новости, — и капитан передал ему одну из шифровок.

* * *

— В этом можно ничуть не сомневаться, — Джоунз склонился над трассами, которые проложили по данным гидролокаторов.

— Да, они чертовски спешат, — согласился Манкузо, прикидывая на глаз скорость и расстояние. Ему совсем не нравилась вырисовывающаяся картина, что ещё больше подтверждало подозрения, возникшие у Джоунза.

— Так кто поджидает их?

— Рон, мы не можем…

— Сэр, я вряд ли смогу оказать вам настоящую помощь, если не буду знать, что происходит. — Слова Джоунза звучали весьма убедительно. — Неужели вы считаете, что я могу разгласить услышанное?

Манкузо задумался.

— «Теннесси» находится вплотную к Эшунанадаоки-Симаунт, осуществляя поддержку специальной операции, которая начнётся в ближайшие двадцать четыре часа, — ответил он наконец.

— А где остальные «огайо»?

— Рядом с атоллом Улити, направляются сейчас на север, но несколько медленнее. Подводные лодки прикроют переход авианосцев. «Огайо» должны прибыть раньше. — Все это представлялось Джоунзу разумным. Ракетоносцы обладали недостаточной скоростью, чтобы эффективно взаимодействовать с боевой авианосной группой, которую он тоже «слышал» на гидрофонах системы раннего оповещения, зато идеально приспособлены для проникновения через патрульное заграждение из японских подводных лодок… если, разумеется, их шкиперы знают своё дело. Это соображение всегда требовалось принимать во внимание.

— Японские эсминцы окажутся над «Теннесси» точно в…

— Я знаю.

— Что ещё можешь сообщить мне? — нетерпеливо спросил командующий подводными силами Тихоокеанского флота.

Джоунз подвёл адмирала к настенной карте. На ней виднелись теперь семь силуэтов японских подводных лодок, обведённые кружками, и только около одного стоял знак вопроса. Эта субмарина, точное положение которой оставалось неизвестным, находилась между самым северным островом Марианского архипелага, называемым Моуг, и островами Бонин, наиболее известным из которых являлся Иводзима.

— Мы старались обратить особое внимание на этот район, — пояснил Джоунз. — Мне удалось зарегистрировать несколько слабых сигналов, но их было недостаточно, чтобы попытаться определить курс и координаты. На месте японцев я бы прикрыл этот район.

— И я тоже, — согласился Чеймберз. Вероятным шагом американцев было бы выставить патруль из подводных лодок в Лусонском проливе, чтобы помешать проходу нефтяных танкеров к самой Японии; Впрочем, это являлось политическим решением. Тихоокеанский флот ещё не получил разрешения нападать на японские торговые суда, и по разведсводкам в настоящее время почти все танкеры, доставлявшие нефть в Японию, плавали под «удобными» флагами — они зарегистрированы в малых странах, где требования к судоходству наиболее мягкие, — и противодействие им приведёт к неприятным политическим последствиям. Можно ли пойти на риск обидеть Либерию? — подумал Манкузо с мрачной улыбкой.

Перейти на страницу:

Клэнси Том читать все книги автора по порядку

Клэнси Том - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Долг чести отзывы

Отзывы читателей о книге Долг чести, автор: Клэнси Том. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*