Месть Фредди - Часкин Дэвид (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
— Что это? — спросила она.
Нахмурившись, Джесси глянул на книжку Она была меньше обычных размеров и застегивалась кожаным язычком в прорезь на обложке.
— Я не знаю, — наконец сказал Джесси. — Похоже на дневник.
Лиза подняла брови, спустилась и села. Она вытащила язычок и раскрыла книжку.
— Нэнси Томпсон, улица Вязов, триста двадцать три, — прочитала она вслух. — Ей пятнадцати лет.
— Ты её знаешь? — поинтересовался Джесси.
Лиза покачала головой. — Это было до меня. — Она перевернула несколько страниц и прочитала: «Семнадцатое февраля — мой день рождения. Папа пришел сегодня с большим медведем для меня. Он сводил меня на обед и в кино, а когда мы вернулись, они опять поссорились с мамой. Он ушел сердитый. Я хотела бы, чтобы они перестали ссориться»
Джесси махнул рукой на дневник и продолжал раскладывать вещи.
— Думаю, это печально, — сказала Лиза.
— Переживания пятилетней давности, — констатировал Джесси.
Лиза пролистала ещё несколько страниц, остановилась и стала читать с расширяющимися глазами: «Он приходит ко мне по ночам. Ужасный. Противный. Грязный. Рвет мою ночную рубашку стальным когтем».
Джесси резко повернулся и подошел к Лизе, выхватив у неё дневник. Затем он продолжил чтение: «Его зовут Фредди, и он тащит меня в котельную. Он хочет убить меня».
Джесси проняла дрожь Он перевернул страницу и замер.
— Что там? — сказала Лиза,
Джесси показал ей страницу. Следующую графу пересекало одно предложение: «Тина мертва».
Джесси и Лиза в ужасе смотрели друг на друга. Джесси перевернул страницу: «Род убит. Остались только Глен и я. Не могу уснуть!» Лицо Джесси побелело, когда он посмотрел на Лизу.
— Ты в порядке? — спросила Лиза.
— Что-то мне говорил Грейди о последних живших здесь людях. Девушка сошла с ума — увидела, как её друга убили в доме через дорогу… В это время Ширли заглянула в комнату:
— Как дела?
— Отлично. — Джесси спрятал дневник за спину.
Ширли осмотрела комнату; обрадованная переменами:
— Выглядит прекрасно! Я думаю, что вы можете сделать перерыв и выпить внизу холодного сидра.
Лиза посмотрела на будильник Джесси. Было восемь вечера.
— Нет… спасибо, — сказала она. — Я лучше пойду. К концу недели должна закончить важную работу.
— Ладно, ты можешь выпить его когда захочешь, — сказала Ширли перед уходом.
— Может быть, останешься? — спросил Джесси. Лиза с кислым выражением отрицательно покачала головой:
— Всемирная история. Но я увижу тебя завтра, хорошо?
Джесси кивнул.
— Веселая история. — Лиза показала на дневник. — Расскажешь, чем все обернется. Джесси открыл дверь:
— Я провожу тебя вниз.
После ухода Лизы Джесси налил себе на кухне стакан молока и прошел в комнату. Мать разворачивала ночную накидку на клетке с птицами.
— Жарковато здесь, а? — сказал отец, вытирая капли пота на верхней губе. Он встал с кресла, чтобы проверить регулятор кондиционера.
Глаза Джесси расширились. Он сразу заметил жарищу в комнате.
— Здесь девяносто семь градусов! — объявил Кен. Он сдвинул крышку и стал возиться с катушкой. Вдруг комнату заполнили громкие пронзительные крики птиц. Все посмотрели вверх. Джесси поставил свое молоко на телевизор и поспешил к клетке, срывая накидку.
Одна птица нападала на другую.
Джесси распахнул дверцу и попытался оттащить нападавшую птицу, но она до крови исцарапала его руку.
Когда Джесси убрал руку, птица вылетела из клетки в комнату с жутким боевым криком, несоразмерным с её величиной.
Птица сделала круг под потолком и спикировала на Кена, нанеся ему глубокий разрез под глазом. Теперь она казалась больше, чем раньше, — вдвое больше!
— Принесите щетку или что-нибудь в этом роде! — крикнул Кен.
Птица устремилась вниз, целя в Анджелу, я ударилась об абажур, сбив его на пол. Она летала под потолком у лампы, открыла клюв и испустила клокотание.
Ширли вернулась с метлой и передала её Кену. Когда Кен поднял метлу, птица закричала и бросилась на Джесси, который успел прикрыться рукой. Кен замахнулся на птицу, но промахнулся и сбил настольную лампу,
Птица носилась в воздухе кругами, становясь все свирепее. Когда она, казалось, была готова к последней смертельной атаке, она взорвалась, объятая пламенем.
Все посмотрели друг на друга с ужасом и недоверием. Единственный звук в комнате исходил от Анджелы. Она тихо всхлипывала.
Позже Кен вывалил на стол странный набор инструментов. Он просмотрел их, выбрав ключ для труб и отвертку. Затем он подошел к печке в попытался вытащить её из стены.
— Помоги мне! — крикнул он Джесси.
— Это не газ, папа!
— Не говори мне, что это не газ! — рявкнул Кен, дергая за печь. — Твоя мать считает, что она почувствовала запах газа.
— Я не уверена, Кен, — сказала робко Ширли.
— Ладно, тогда что это? — прорычал Кен. — Птичье бешенство? Этот дешевый корм, что ты купила? Должно быть какое-то объяснение. Птицы просто так не взрываются в пламени!
— Но дело точно не в утечке газа, — сказал Джесси.
— Это ты все подстроил, а? — Кен сердито посмотрел на Джесси. — Одна из твоих глупых шуток?
— О чем ты говоришь?
— Ты знаешь, о чем я говорю. Ты что использовал, хлопушку? Взрывпакет?
— Я не хочу выслушивать такое! — крикнул Джесси и выбежал из комнаты.
— Вернись! — рявкнул Кен.
— Кен! — вмешалась Ширли.
Кен невидящим взглядом смотрел на ключ в своей дрожащей руке.
— Я не знаю… Я не знаю, Ширли. Он всегда был хорошим сыном.
3
Поздно ночью Джесси вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь. Он остановился, прислушиваясь, затем крадучись прошел мимо комнаты родителей.
По лестнице Джесси спустился к двери, ведущей в подвал. Он остановился, затем повернул ручку и открыл дверь. Включил свет. Никаких признаков пришельца
Джесси спустился по лестнице и подошел к топке. Он наклонился, открыл дверцу печи и протянул руку внутрь. С ужасом он что-то нащупал и вытащил завернутую в тряпки вещь.
Джесси развернул её. Это была старая кожаная перчатка с рядом ржавых лезвий-ножей, торчащих из пальцев.
Вдруг печь с ревом зажглась. Пламя вырвалось из топки.
— Тебе нравится моя шутка с птицей? — зловеще засмеялся голос.
Джесси повернулся.
Фредди стоял в другой стороне подвала,
— Кто ты? — спросил Джесси. Фредди хихикнул.
— Чего ты хочешь? — спросил Джесси.
— Давай, Джесси. Примерь ее!
Джесси посмотрел на перчатку. Лезвия стали блестящими и острыми. Он швырнул перчатку на землю и побежал к лестнице, но споткнулся о пустые коробки и упал на пол. Придя в себя, Джесси понял, что печь не горит.
Фредди исчез.
Когда Джесси поднялся на ноги, то заметил перчатку там, где он её бросил — блестящую и новехонькую!
На следующее утро Джесси вышел на кухню. Все завтракали, глядя в тарелки. Казалось, что никому не хочется есть.
Джесси налил себе чашку кофе и посмотрел на отца.
— Почему они пять лет продавали это дом, папа?
— Я думаю, не могли сойтись в цене, — пожал плечами Кен.
— И ты ничего не знаешь об убийстве, случившемся а доме напротив и о сумасшедшей девушке, жившей здесь и все это видевшей?
Ширли с удивлением посмотрела на Кена.
— Я не знаю, — сердито сказал Кен. — Они что-то мне говорили об этом, да. Какая разница? — Он встретился взглядом с Ширли. — Ну ладно, Ширли, как иначе мы смогли бы сделать такую выгодную покупку? Послушай, у всех старых домов есть свои истории.
— Тебе сказали, что она совсем сошла с ума, что им пришлось её увезти? — спросил Джесси. — что её мать покончила с собой?
— Мама, я боюсь. — Анджела шагнула к матери.
— Джесси и папа только придумывают, милая. — Ширли успокоила её. — Я не думаю, что мы должны об этом говорить сейчас.
Кен посмотрел на Джесси:
— Видишь, что ты делаешь. Я больше не хочу об этом слышать ни слова. В этом доме нет ничего плохого!