Розы красные - Паттерсон Джеймс (читать полностью бесплатно хорошие книги TXT) 📗
– Это, наверное, одно из проявлений твоего знаменитого чутья, – заметила Бетси, когда мы подъезжали к дому подозреваемого на Пятой авеню.
– Частенько это приводит к неприятным последствиям. У детектива, который беседовал с Петрилло несколько месяцев назад, тоже возникло нехорошее предчувствие, но банк проигнорировал его заключение и отказался разбираться с бывшим сотрудником.
В отличие от своей нью-йоркской тезки. Пятая авеню Вашингтона представляет собой вереницу дешевых домов, сдаваемых внаем и расположенных не на подступах к Капитолийскому Холму. Раньше улицу заселяли в основном эмигранты-итальянцы, но со временем все нации здесь перемешались. Вдоль обочины стояли старые проржавевшие машины. Среди других автомобилей выделялся битком набитый народом седан «БМВ», скорее всего, принадлежащий наркодилеру.
– А здесь все как всегда, – вздохнула Бетси.
– Ты знаешь этот район? – спросил я, сворачивая в переулок, где жил Петрилло.
Она кивнула, и ее темные глаза сузились:
– Энное количество лет назад, не будем уточнять, сколько именно, я имела счастье родиться неподалеку отсюда. А если конкретно, то в четырех кварталах.
Взглянув на Бетси, я заметил, с каким мрачным выражением лица она осматривается вокруг. Только что она впустила меня в маленький уголок своего прошлого. Она выросла совсем не в той части Вашингтона, хотя внешне это на ней не отразилось.
– Собственно, не обязательно именно сейчас следовать моей интуиции, – сказал я. – Можно заглянуть сюда и попозже. Скорее всего, это пустой номер, да и Петрилло живет недалеко от штаб-квартиры.
Бетси покачала головой и пожала плечами:
– Ты сегодня перелопатил целую кучу документов, но именно этот бросился тебе в глаза. Проверить надо обязательно, и не обращай внимания на мое настроение. Я чувствую себя здесь отлично.
Мы остановились возле углового газетного магазина – места, служившего для развлечения вот уже многим поколениям детей. Собравшаяся здесь сегодня компания подростков выглядела несколько старомодно: широкие джинсы, темные рубашки и зализанные назад волосы. Все они оказались белыми.
Мы пересекли улицу и направились в конец квартала. Я указал на маленький желтый дом.
– Петрилло обитает здесь.
– Давай побеседуем с ним, – предложила Бетси, – и выясним, не он ли грабит банки.
Выщербленные бетонные ступени привели нас к металлической двери. Я постучался и крикнул:
– Полиция Вашингтона. Мы хотели бы поговорить с Джозефом Петрилло.
Я повернулся к Бетси, которая стояла на ступеньку ниже слева от меня, хотя еще не сообразил, что именно хочу ей сказать.
Что бы это ни было – я не успел произнести ни слова.
Раздался оглушительный грохот выстрела. Возможно, стреляли из винтовки. Это было страшнее, чем неожиданный удар грома. По звуку можно было определить, что стрелявший стоял вплотную к двери.
Бетси пронзительно вскрикнула.
Глава 41
Я нырнул головой вперед с крыльца, увлекая Бетси за собой. Через секунду мы уже лежали на лужайке, вытаскивая оружие и с трудом переводя дух.
– Господи! О Господи! – задыхалась Бетси. Никто из нас не пострадал, но мы были чертовски перепуганы. Я проклинал себя за неосторожность.
– Дьявол! Вот уж никак не ожидал, что он откроет по нам стрельбу!
– Это последний раз, когда я усомнилась в твоей интуиции, – прошептала Бетси. – Я вызову подкрепление.
– Сначала столичную полицию. Это все-таки наш город, – напомнил я ей.
Мы скрючились за неухоженной живой изгородью и разросшимися розовыми кустами. Оружие мы держали наизготовку. Я прижал ствол своего «Глока» к щеке. Неужели там, внутри. Дирижер? Неужели мы нашли его?
Подростки на противоположной стороне улицы с вызывающей наглостью наблюдали за нашими действиями. После выстрела интерес их заметно возрос. Широко раскрыв глаза, они пялились на нас, словно здесь снимался очередной эпизод телесериала «Нью-йоркская полиция: Закон и порядок».
– Сумасшедший кретин Джо! – сложив ладони рупором, выкрикнул кто-то из тинэйджеров.
– По крайней мере, он перестал стрелять, – констатировала Бетси. – Это сумасшедший кретин Джо.
– К сожалению, оружие все еще при нем. Так что, при желании, он может продолжить в любой момент.
Я перекатился по земле, чтобы увеличить себе обзор. В двери дома отверстия от пули не было.
– Джозеф Петрилло! – снова выкрикнул я.
Никакого ответа изнутри дома не последовало.
– Вашингтонская полиция! – продолжал я. Ты хочешь, чтобы я высунулся, сумасшедший Джо? Хочешь получить более удобную мишень?
Я приблизился еще на несколько дюймов ближе к крыльцу, оставаясь прикрытым его поручнями.
Дети на той стороне улицы принялись вторить мне.
– Мистер Петрилло! Сумасшедший мистер Петрилло! С вами все в порядке, кретин психованный?
Через несколько минут прибыла подмога. Сначала две полицейских машины с сиренами и мигалками, потом еще две и, наконец, пара седанов ФБР. Все явившиеся были вооружены до зубов и готовы к сражению. Улицу заблокировали с обеих сторон. Жителей близлежащих домов и всех находившихся в угловом магазине, эвакуировали в безопасное место. Неожиданно откуда-то незваным гостем возник вертолет теленовостей.
Мне приходилось участвовать в подобных «спектаклях» чаще, чем хотелось бы, и мне это не нравилось. Через двадцать минут прибыла группа захвата. Синие рыцари. Они были в полном боевом облачении и тащили тяжеленный таран, чтобы вышибить дверь. Потом мы вошли внутрь.
Мое присутствие было не обязательным, но я все равно пошел. На мне и на агенте Кавальерр уже были надеты кевларовые бронежилеты. Мне понравилось, что она последовала за мной.
В доме было не просто жутко, а очень жутко. Жилая комната выглядела как чердак старой библиотеки: на семь футов в высоту громоздились покрытые плесенью книги без обложек, мятые журналы и кипы пожелтевших газет. И повсюду сновали кошки. Дюжинами. Они громко мяукали и выглядели совершенно оголодавшими.
Здесь же находился и Джозеф Петрилло. Он лежал среди пачек старых журналов «Ньюсуик», «Лайф», «Тайм» и «Пипл». Очевидно, падая назад, он обрушил их. Его рот был открыт, и казалось, что он улыбается. По крайней мере, наполовину.
Он застрелился из винтовки, которая валялась рядом с его окровавленной головой. Большая часть правой стороны лица была снесена напрочь. Кровь забрызгала кресло, стены и книги. Одна из кошек с жадностью лизала окровавленную руку.
Осмотрев книги и бумаги, лежавшие рядом с телом, я обнаружил проспект «Ситибэнк» и несколько банковских книжек на имя Петрилло. Три года назад его баланс составлял 7 тысяч и 711 долларов, а на настоящий момент на счету оставался всего шестьдесят один доллар.
Бетси Кавальерр нагнулась над телом. Я почувствовал, что она изо всех сил борется с подступившей тошнотой. Пара блохастых драных кошек терлись о ее ноги, но Бетси, казалось, не замечала этого.
– Это не Дирижер – выдавила она.
Взглянув в ее глаза, я увидел в них страх и грусть одновременно.
– Да, Бетси, это уж точно не он. Не бедняга Петрилло с его голодающими кошками.