Живая мишень - Макдональд Росс (список книг txt) 📗
— Не удивляюсь, что он пил, если ему приходилось спать здесь, — заметил я.
— Она не была такой, он ее переделал, — сообщила Миранда.
Я обошел комнату. Каждая из двенадцати панелей была украшена золотым знаком Зодиака — Стрелец, Телец, Близнецы и девять остальных.
— Ваш отец увлекается астрологией? — поинтересовался я.
— Да, — почему-то смутилась она. — Я пыталась с ним спорить, но это ничуть не помогло. Он сильно изменился после смерти Боба. Однако я не думала, что он зайдет так далеко.
— Он выбрал себе астролога? Их теперь полным-полно.
— Не знаю.
За занавеской я обнаружил дверь в гардероб. Он был заполнен рубашками, брюками и костюмами, начиная от костюмов для гольфа и кончая вечерними. Я тщательно обследовал карманы. Во внутреннем кармане одного из пиджаков я нашел бумажник. В нем было много двадцатидолларовых банкнот и одна фотография.
Я поднес ее к лампочке. На меня смотрело лицо прорицательницы с немного рассеянными грустными темными глазами и полным усталым ртом. Лицо обрамляли пышные волосы, спадавшие на высокий воротник черного платья. На обратной стороне женской рукой было написано:
«Ральфу от Фэй с благословением»
Где-то я уже видел это фото, точнее, это лицо. Мне запомнились эти меланхоличные глаза и ничего больше. Бумажник я положил обратно в карман, а фото оставил себе.
— Смотрите, — сказала Миранда, когда я вернулся в комнату.
Она лежала на кровати, ее юбка задралась выше колен. Окутанное красным светом ее тело, казалось, горело. Она закрыла глаза.
— На какие мысли наводит вас эта комната? — спросила девушка.
Ее волосы были похожи на пылающий факел, обращенное вверх лицо было замкнуто и безжизненно.
Я подошел к девушке и положил руку на ее плечо. Красный свет пронизал мою руку, напомнив, что у меня есть скелет.
— Откройте глаза, — попросил я.
— Вы видели это? Правда? Жертва на языческом алтаре. Похоже на Саламбо.
— Вы слишком много читаете, — заметил я.
Моя рука покоилась на ее плечике, ощущая загорелое тело. Миранда повернулась и притянула меня к себе. Мое лицо обожгли ее горячие губы.
— Что здесь происходит? — спросил Алан, стоя в дверях. Красный свет придавал его лицу страстное выражение, но он улыбался своей обычной полуулыбкой. Похоже, происходящее его забавляло.
Я встал и поправил пиджак. Мне это совсем не понравилось. Я уже давно не прикасался к столь юному и свежему существу, каким была эта девушка. Она заставила бежать по моим жилам кровь со скоростью молодого рысака.
— Что у тебя такое твердое в кармане пиджака? — громко спросила она.
— Кобура.
Я вытащил снимок темноволосой женщины и показал им.
— Вы видели ее когда-нибудь? Она подписалась «Фэй».
— Я не видел, — заявил Алан.
— Я тоже, — промолвила Миранда.
В ее глазах была торжествующая улыбка, адресованная Алану, точно она выиграла сражение.
Она использовала меня, чтобы вызвать у него ревность, и это меня разозлило. Красная комната тоже раздражала меня. Она напоминала больной мозг изнутри, череп без глазниц, через которые можно выглянуть наружу; в ней было одно только перевернутое изображение.
Я вышел.
Глава 5
Я нажал кнопку звонка, и в ту же секунду приятный женский голос прожурчал в динамике:
— Кто там?
— Лью Арчер. Моррис дома?
— Да. Поднимайтесь наверх, — раздался зуммер, и двери в вестибюле открылись. Она ждала, пока я поднимался по лестнице — полная, увядшая блондинка, счастливая в своем супружестве.
— Давненько мы не виделись.
Я вздрогнул от неожиданности, но она не заметила этого.
— Моррис все утро работал. Сейчас он завтракает.
Я взглянул на часы. Было половина четвертого. Ночной репортер Моррис Крамм работал с семи часов вечера до пяти утра.
Его жена провела меня через спальню, гостиную, заваленную книгами и газетами, с неубранной постелью. Моррис сидел за кухонным столом в купальном халате, глядя на глазунью, которая стояла перед ним. Он был брюнетом невысокого роста с темными проницательными глазами за темными очками. За этими глазами скрывался мозг, содержащий картотеку на всех жителей Лос-Анджелеса.
— Доброе утро, Лью, — произнес он, не вставая.
Я сел напротив него.
— Уже давно день.
— Для меня еще утро. Время — понятие относительное. В каком полушарии моего мозга ты собираешься покопаться?
Он сделал акцент на последнем слове, а жена как бы подтвердила это, налив мне чашечку кофе. Она уже почти убедила меня в том, что я недавно проснулся и видел во сне Сэмпсона. Я бы не возражал, если бы Сэмпсон действительно мне приснился.
Я показал Моррису фотографию.
— Тебе знакома эта физиономия? У меня такое впечатление, что я где-то ее видел. Может, это киноактриса. У нее богемный вид.
Он внимательно изучил снимок.
— Авантюристка на пенсии, но фото примерно десятилетней давности. Это Фэй Эстабрук.
— Ты знаешь ее?
Он ткнул вилкой в яичницу и стал внимательно наблюдать, как желток растекается по тарелке.
— Видел. В свое время она была кинозвездой.
— Чем она зарабатывает себе на жизнь?
— Ничем особенно. Живет тихо, раз или два была замужем.
Моррис превозмог отвращение и принялся за яичницу.
— Сейчас она замужем?
— Понятия не имею. Не думаю, что ее последний опыт оказался удачным. Она немного подрабатывает на второстепенных ролях. Сим Кунц берет ее в свои фильмы. Он был ее режиссером в прежние времена.
— Она, случайно не астролог?
— Вполне возможно.
Он сердито проткнул вилкой желток другого яйца, смущенный тем, что не может ответить на мой вопрос.
— Я уже давно ею не интересовался, Лью. Она теперь не такая уж важная персона. Но у нее, должно быть, еще какой-то источник доходов. Она ведет себя довольно шумно. Я видел ее как-то у Чейзена.
— Одну, конечно?
Моррис сморщился, жуя подобно верблюду одной стороной рта.
— Ты шаришь уже в обоих полушариях. Я что-нибудь получу за износ извилин?
— Непременно. Меня еще не ограничивают в расходах.
Миссис Крамм, склонившись надо мной, налила еще чашечку кофе.
— Я не раз встречал ее с типом, похожим на английского эмигранта.
— Его приметы!
— Блондин, суетливый, глаза голубые или серые. Среднего роста, крепкий, мускулистый. Хорошо одет, красивый — если тебе нравятся церковные певчие.
— Что-нибудь еще можешь сказать о ней?
Я не мог показать Моррису фото Сэмпсона или упомянуть его имя. Моррис был репортером, и за всякие скандальные и пикантные истории ему отлично платили.
— Однажды она ужинала с толстяком туристского вида, карманы которого набиты деньгами. Он так надрался, что его пришлось вести к двери. Это было несколько месяцев назад. С тех пор я его не видел.
— А ты не знаешь, где она живет?
— Где-то за городом. Это уже вне сферы моей компетенции. За точность не ручаюсь.
— Еще один вопрос. Кунц еще снимает?
— Делает свою программу для телевидения. Может быть, Фэй там. Говорят, будто они что-то снимают.
Я дал ему банкноту. Он поцеловал ее и сделал вид, будто хочет ею прикурить. Жена тут же отобрала у него бумажку.
Когда я уходил, они гонялись друг за другом по кухне, смеясь, как сумасшедшие.
Такси ждало меня у подъезда. Приехав домой, я стал изучать телефонный справочник Лос-Анджелеса и его окрестностей. Фэй Эстабрук в нем не значилась. Потом я позвонил на телестудию и попросил Фэй Эстабрук. Дежурная не знала, там ли она, и пошла выяснять. Это означало, что Фэй снималась на телестудии, и все ее успехи в кино были определенно в прошлом. Наконец дежурная сообщила:
— Мисс Эстабрук здесь, но сейчас занята. Ей что-нибудь передать?
— Я приеду. В каком она павильоне?
— В третьем.
— У режиссера Саймона Кунца?
— Да, но вам нужен пропуск, вы знаете об этом?
— У меня есть, — солгал я.
Перед уходом из дома я совершил ошибку: снял кобуру с пистолетом и повесил в стенной шкаф. В жару носить эту сбрую было неприятно, к тому же я не собирался пользоваться оружием. В шкафу лежала сумка со старыми клюшками для гольфа. Я захватил ее с собой в гараж и бросил на заднее сидение.