Крысы Баррета - Чейз Джеймс Хедли (хорошие книги бесплатные полностью .TXT) 📗
Она взяла банкноту, сложила ее и спрятала под чулок.
– Что за свиньи эти мужчины! – презрительно сказала она и швырнула в угол окурок.
Глава 3
Я открыл дверцу «Бьюика», сел за руль и нажал на стартер. Майра молча закурила.
– Мы оставим Бертильо в покое? – спросила она бесцветным голосом.
– Выяснилось, что он сказал правду. – Я старался не смотреть на нее. – Ник расстался с ним в половине десятого.
– И провел час с этой уродиной? Очень мило! Надеюсь, он получил удовольствие.
Мы ехали по Монте-Верде-авеню.
– Он рискует жизнью, чтобы сохранить это в тайне от вас, – осторожно сказал я. – Это о чем-то говорит…
– А, заткнитесь! – взорвалась Майра. – Не защищайте его. Из-за него я столько пережила! Когда он сидел в тюрьме, я ждала его, когда он выходил оттуда, я встречала его у ворот, когда у него не было денег – а у него их никогда нет, – я его содержала; со вчерашнего вечера я из-за него не смыкаю глаз. А он обманывал меня, таскаясь к этой шлюхе в ее отвратительную комнатенку! Да еще платил за это!..
– Не стоит надрывать себе душу, – примирительно сказал я. – Да, он обманывал вас. Ну и что? Теперь вы можете бросить его. Вы свободны, и найдется сотня мужчин, чтобы утешить вас. Чего тогда переживать?
Она повернулась ко мне, глаза ее сверкали.
– Спускайтесь со своего пьедестала, детка, – усмехнулся я, – это вам не идет.
Она вздохнула.
– Наверное, вы правы: все мужчины одинаковы! Мне не повезло, что я влюбилась в негодяя. Но пусть только выберется из этой заварухи – я найду, что ему сказать! Я навсегда отобью у него охоту к блондинкам!
Я подъехал к ее бунгало.
– Отправляйтесь-ка спать. А мне нужно еще немного подумать.
– А показания этой блондинки помогут Нику?
– Нет. Ни полиция, ни суд не поверят ей, а других свидетелей нет. Ник понимал это.
– Значит, сегодняшний день прошел впустую?
– Да. Надо придумать что-нибудь новое. Я постараюсь держать вас в курсе дела. – Я открыл дверцу машины. – И не беспокойтесь. Все-таки мы сегодня добились определенного прогресса.
Майра коснулась моей руки.
– Спасибо за все, что вы сделали. Продолжайте начатое. Я все-таки хочу, чтобы этот негодяй вернулся.
Я подождал, пока она прошла к темному бунгало, потом выжал сцепление и отъехал от тротуара.
Глава 4
Когда я подъехал к своей хижине, фары моего «Бьюика» выхватили из темноты автомобиль. Выйдя из машины, я увидел сидящую за рулем Сирену Дедрик.
– Надеюсь, вам не пришлось долго ждать? – спросил я, недоумевая, что могло привести ее сюда.
– Пустяки!.. Мне нужно поговорить с вами.
Я открыл дверцу. Она вышла, закутавшись в малиновую шаль. Мы молча прошли через гостиную в зал. Я закрыл дверь и зажег торшер возле дивана.
– Кофе?..
– Нет, – коротко сказала Сирена, садясь и сбрасывая шаль.
Она выглядела ослепительно в белом платье, тяжелом от золотого шитья. На шее у нее сверкали бриллианты, левую руку украшал тяжелый браслет. Видимо, ей хотелось, чтобы я помнил, с кем имею дело…
Я налил виски и с удовольствием плюхнулся в любимое кресло. Я очень устал и всю дорогу от бунгало Майры до своего дома ломал голову над тем, как помочь Пирелли, но так ничего и не придумал. При виде Сирены мне, подозрительному по натуре, пришла в голову одна мысль. Решив, что она вполне резонна, я встал, подошел к стене и нажал на выключатель, после чего вернулся в свое кресло.
– Я переключил телефон из спальни сюда, – ответил я на вопросительный взгляд Сирены. – Итак, миссис Дедрик, чем могу быть вам полезен?
– Перестаньте вмешиваться в дело о похищении моего мужа!
Странно, но я не слишком удивился.
– Вы это серьезно? – переспросил я.
Она кусала губы.
– Конечно. Вы мешаете расследованию, суете нос в то, что вас не касается. Полиция арестовала подозреваемого, и я уверена, что это именно тот человек, который похитил моего мужа. Что же вас не устраивает?
Я закурил сигарету, выпустил к потолку струю дыма и заложил ногу за ногу.
– Пирелли не похищал вашего мужа, миссис Дедрик. К тому же он – мой друг, и я буду продолжать расследование до тех пор, пока не сниму с него все подозрения.
Сирена побледнела и сжала кулаки.
– Я вам заплачу за отказ от дела, – сказала она.
– Ничто не заставит меня бросить его.
– Вы можете сами назвать любую цену.
– Знаю. Но это меня не устраивает. Если вам больше нечего сказать, кончим на этом. Я устал и очень хочу спать.
– Пятьдесят тысяч долларов!
Я усмехнулся.
– Речь идет о человеческой жизни, миссис Дедрик. Если я брошу это дело, Пирелли пойдет в газовую камеру. Вы этого добиваетесь?
– Наплевать мне на вашего Пирелли! Если суд решит, что он виновен, значит, так оно и есть. Я дам вам пятьдесят тысяч долларов с условием, что вы на месяц исчезнете отсюда.
– Я не могу исчезнуть на месяц: я должен искать похитителей вашего мужа.
– Семьдесят тысяч!
– Чего вы боитесь? Почему вы так не хотите, чтобы я нашел виновных?
– Семьдесят пять тысяч!
– Что произошло с Дедриком? Может, вы обнаружили, что в похищении замешан ваш отец, и хотите спасти его репутацию? Или действуете из чисто эгоистических соображений, боясь, что все узнают, как вы обмануты торговцем наркотиками?
– Сто тысяч! – ее побелевшие губы дрогнули.
– Хоть миллион! – встал я, мне была противна эта торговля. – Не тратьте время даром, кончим с этим. Завтра у меня трудный день. Спокойной ночи.
Сирена тоже встала. Она была слишком спокойна. В таком состоянии от нее можно было ждать чего угодно.
– Еще одна попытка утихомирить вас, – сказала она с холодной улыбкой. – Двести тысяч!..
– Уходите, – сказал я, медленно открывая дверь.
Она не торопясь подошла к телефону, набрала номер и вдруг пронзительно закричала:
– Полиция! На помощь! Приезжайте сейчас же! – и, бросив телефонную трубку, с усмешкой повернулась ко мне.
– Хитро… – сказал я, садясь. – И что же вы мне инкриминируете? Изнасилование?
Сирена поднесла руку к вороту платья, изо всех сил рванула его. Потом расцарапала ногтями плечо, так что появились кровавые полосы, растрепала прическу… После этого она опрокинула столик и сдвинула ковер. Пока она возилась с мебелью, я подошел к телефону и набрал номер.
– Хэлло! – откликнулась Паула.
– У меня неприятности. Приезжай немедленно. Ты знаешь, что делать. Потом позвони Франкону и приезжайте вместе с ним в полицейское управление. Минут через пять меня могут арестовать по обвинению в изнасиловании. Миссис Дедрик уже обставляет сцену.
– Еду. – Паула положила трубку.
Я закурил сигарету.
– На вашем месте, миссис Дедрик, я бы еще спустил чулки и порвал трусики. Так будет убедительнее, – посоветовал я.
– Вы еще пожалеете! – прошипела Сирена. – Вам дадут два года за попытку к изнасилованию.
– А вот царапали вы себя напрасно, – заметил я. – В полиции проверят мои ногти и не найдут под ними вашей кожи.
С улицы донесся визг тормозов машины. Сирена снова дико закричала и, пошатываясь, бросилась на террасу. Я не двинулся с места. На садовой дорожке послышались шаги.
– Все в порядке, леди, мы здесь! – раздался мужской голос.
В дверях появился Мак-Гроу с револьвером в руке.
– Не двигайтесь, иначе буду стрелять! – грозно крикнул он.
– Не валяйте дурака! – Я небрежно стряхнул пепел на ковер. – Она вас разыгрывает.
– Да? Неужели? Встань и подними руки!
Я встал и поднял руки. Сержант осторожно подошел ко мне.
– Ну и ну! Ты, оказывается, еще и сексуальный маньяк! То-то ты всегда казался мне подозрительным.
Второй полицейский ввел, поддерживая, Сирену. Она рухнула в кресло. Царапины на ее плече кровоточили, и кровь алым ручьем стекала по белому платью. Вид у нее был более чем убедительный.
– Великий Боже! – изумился Мак-Гроу. – Это же миссис Дедрик! Надеть браслеты на этого мерзавца!