Крест (ЛП) - Бруен Кен (читать книги бесплатно полностью без регистрации txt, fb2) 📗
Господи, я устал.
— Ты когда-нибудь слышал о Клоде Кокберне? — спросил я.
— О ком?
— Он сказал: «Никогда ничему не верь, пока это не будет официально опровергнуто».
Мне нужно было спросить.
— Тесты, твои… эм… переживания о твоём… эм… здоровье. Что-нибудь известно?
Её позабавило моё нежелание произносить слово грудь, и мне было приятно видеть её улыбку.
— Мне сделали биопсию — не самое приятное испытание — и заверили, что скоро будут результаты.
Она волновалась, добавила:
— Но ты, Джек, не делай ничего безрассудного, ладно?
Я оглядел «Джурис»:
— Я? Нет, я буду вести себя с классом.
На улице я с досады пнул стену, и проходивший мимо парень заметил:
— В лотерею не выиграл, а?
Город комедиантов, блядь.
Через три дня склад Кинга сгорел дотла. Гарда пришли за мной до полудня, двое в форме, в новых мундирах и, конечно же, с обычными толстыми подошвами. Соответствовали выражению их глаз.
Первый, постарше, сказал:
— Суперинтендант хотел бы поговорить.
Второй выглядел так, будто хотел меня отмудохать.
Когда я садился в полицейскую машину, я спросил у старшего:
— Что гложет твоего напарника?
Он пожал плечами:
— Ты ему не нравишься.
Я посмотрел на парня, ему было около тридцати, полного желчи и злобы, новая порода, наверное, посещал колледж по вечерам.
— Он меня даже не знает, — сказал я.
Парень усмехнулся:
— Хуже — он знает о тебе.
Я обратился к молодому волку:
— Не хочешь сказать, зачем вы меня везёте?
Он был комком подавленной ярости и сказал:
— Закрой свой рот.
Это ирландская версия прав Миранды.
Меня привезли прямо в офис Клэнси, главного босса, суперинтенданта. Мой лучший друг когда-то, мы были вместе в патруле, постигали азы полицейской работы. А затем моё увольнение, моё падение в унитаз. А он — он поднимался по карьерной лестнице, медленно и верно. Он был из Роскоммона, они умеют играть в игру, и мало кто умел играть в неё так, как он. С годами наши отношения превратились в откровенную войну. Он время от времени притаскивал меня, пытался если не нейтрализовать, то хотя бы запугать.
Он сидел за массивным столом, в парадной форме, награды на груди — целый бунт дурного вкуса. Его лицо осунулось, глубокие морщины были вырезаны на каждом доступном клочке кожи. Наверное, у игры есть своя цена. Он не поднимал глаз от кипы бумаг на столе мгновение, затем захлопнул папку, взглянул на меня и сказал:
— Тимминс, можете идти.
Это был старший Гарда. А молодому волку он сказал:
— А ты посидишь с мистером Тейлором и мной.
Клэнси указал на жёсткий стул перед собой и велел мне сесть.
Я сел.
Молодой волк встал позади меня.
Я ждал.
Клэнси откинулся в кресле, сказал:
— Ты снова заварил кашу.
— Мне нужно чуть больше информации, — сказал я.
Между ним и молодым парнем пробежал взгляд, и я понял, кто новый палач — молодой парень, который, очевидно, меня не любил. Всегда есть такой, парень, который сделает грязную работу, робот, выполняющий приказы.
— Мистер Кинг, видный бизнесмен, столп общества, его склад сгорел дотла, и это не был несчастный случай, — сказал Клэнси.
Я сделал вид, что обдумываю это, затем спросил:
— Дай угадаю, он член гольф-клуба, один из твоих приятелей?
Я почувствовал, как молодой волк позади меня зашевелился, но удержался от желания обернуться.
Клэнси проигнорировал это, продолжил.
— Несколько дней назад его посетил чиновник Департамента здравоохранения, человек, который поразительно похож на тебя и делает завуалированные угрозы. А до этого какой-то алкаш, опозоренный бывший Гарда, тоже делал похожие угрозы. Что общего у этих двоих — дикая теория о том, что мистер Кинг начиняет свой товар собачьими частями.
Парень позади меня загоготал — нет другого описания.
Клэнси ждал моего ответа, но я просто смотрел на него.
Затем он спросил:
— Ты теперь что, сыщик для животных? Тебе мало того, что ты убил ребёнка, стал причиной смерти невинного молодого человека, теперь ты преследуешь добропорядочных граждан?
Я заставил себя пропустить эти замечания мимо ушей и спросил:
— Я под арестом?
Он встал.
— Мы связались с Департаментом здравоохранения, и если они захотят предъявить обвинения, мы будем рады услужить. А пока — совет на будущее: держись, блядь, подальше от дел Гарда. Хочешь что-то расследовать — почему бы не найти того, кто стрелял в молодого человека, за которым ты был ответственен?
Мне пришлось стиснуть зубы:
— О, я найду.
Он обошёл стол и наклонился совсем близко. Его одеколон был дорогим, если не подавляющим.
— Мы уже нашли, и знаешь что? Сюрприз, сюрприз — это мать той маленькой девочки, которую ты убил.
Я попытался не показывать своего удивления:
— Ну и что, вы её арестовали?
Он выпрямился, стряхнул с плеч какой-то пух.
— Как только найдём её. Но дело в том, мы надеемся, что она предпримет ещё одну попытку, и мы поймаем её с поличным, после того как она совершит… грязное дело.
И он ушёл.
Прежде чем я успел встать и уйти, молодой парень ударил меня по уху с огромной силой — удар сбил меня со стула и выбил мой наушник. Он опустил свою пятку на него, раздавил, затем нагнулся и заорал:
— Слышишь меня, мудак? Держись, блядь, подальше от дел Гарда.
Я слышал его.
19
«Не зная, как близка истина, мы ищем её далеко». Хакуин
У американцев есть выражение для словесной атаки на кого-то. Когда ты действительно хочешь вмазать кому-то, они говорят: tear 'em a new asshole.
Я разнёс одну такую для Ридж.
Примерно так:
— Какого хрена ты собиралась сказать мне о Кэти Беллингем?
Я попросил — нет, поправьте, я, блядь, приказал ей встретиться со мной в «Грейт Сазерн-отеле» и бросил трубку.
Я пришёл первым, прошёл в конец лаунджа, под бюст Джеймса Джойса, уставился на него и чуть не заорал:
— Какого хрена ты смотришь?
Ага, орёшь на бронзовую голову одного из самых известных ирландских писателей — ты либо окончательно сошёл с ума, либо только что узнал, что не получил Букеровскую премию.
Портье приблизился. У нас с ним была история, большей частью плохая, и он рискнул:
— Давно не виделись, Джек.
Его голос был тихим, будто он ещё не был уверен, пью я или нет. Если бы я пил, он бы уносил ноги. Как я и сказал, история.
Я сел, уставился на него мёртвыми глазами.
— Тебе что-то нужно?
Он нервно рассмеялся:
— Вообще-то, это мои реплики. Я здесь работаю.
Держась легко, будто мы всего лишь пара старых приятелей, ведущих беззаботную перебранку.
— Так иди работай, — сказал я. — Ты видишь, что я тебе мешаю?
Он огляделся — за помощью?
Никто не вызывался.
— Я, эм, подумал, может, принести тебе что-нибудь — чай, кофе?
— Убирайся с глаз моих, — сказал я. — Вот что ты можешь мне принести.
Он ушёл.
Ридж приехала, одетая в новую модную куртку из замши, облегающие джинсы и те острые ботинки, которые, должно быть, убийственны. Портье перекинулся с ней парой слов, и я видел, как она кивает, поэтому я решил, что он предупредил её, что я не в очень хорошем настроении. Думаю, для неё это не было сюрпризом. Она подошла с решительным видом, будто не собиралась терпеть от меня никакого дерьма.
— Да?
Я начал без предисловий. Она на мгновение опешила, затем спросила:
— Как ты узнал о Кэти Беллингем?
Кэти… О Боже, наша долгая и запутанная история. Мы встретились, когда она появилась в Голуэе из Лондона. Она только что завязала с героином, была настоящей панк-девушкой, жила на всю катушку. Пела как ангел и имела язык как у торговки рыбой. Мы сразу поладили. Она помогала мне в нескольких делах, затем я познакомил её со своим лучшим другом Джефом, и, чёрт возьми, они сработались, поженились, и у них родилась маленькая девочка с синдромом Дауна, Серена Мэй. У неё точно были причины желать моей смерти.