Искатель. 1961-1991. Выпуск 1 - Сименон Жорж (книги бесплатно .txt) 📗
— И мадам Пеллардо?
— Да. Детей у них как будто нет. Здесь они встретили друзей из Парижа, и в столовой у них общий стол. Иногда они вместе ходят в театр.
— Кто-нибудь следит за отелем?
— Я поручил это дежурному полицейскому, пока прибудет мой коллега. Парень оказался сговорчивым.
Дисель был сильно возбужден.
— Как вы думаете, это он?
Мегрэ помолчал, раскуривая трубку, и наконец сказал:
— Думаю, что он.
Молодой инспектор удивленно взглянул на него. Он готов был поклясться, что комиссар произнес эти слова с сожалением.
Во время антракта из театра Большое казино на улицу высыпала толпа. Многие зрители, особенно дамы в легких платьях или сильно декольтированные, с беспокойством поглядывали в небо, где с запада наползала большая зловещая туча.
Мегрэ и Дисель молча стояли у отеля «Амбассадор». Лекер явился в тот момент, когда упали первые капли дождя и раздался звонок, извещающий об окончании антракта. Ему пришлось немного повозиться, чтобы пристроить машину, и наконец он подошел к ним с озабоченным выражением лица.
— Он у себя в комнате?
Дисель поспешил ответить:
— 105-й на первом этаже, окна на улицу.
— И жена там?
— Да, они вернулись вместе.
Из полутьмы вынырнул чей-то силуэт, и незнакомый Мегрэ полицейский вполголоса спросил:
— Слежку продолжать?
— Да.
Лекер закурил сигарету и стал у порога:
— Я ведь не имею права арестовать его в часы между заходом и восходом солнца, разве только застигнув на месте преступления. — Эти слова из инструкции уголовного кодекса он произнес иронически, добавив: — У меня даже нет достаточных улик, чтобы получить ордер на его арест.
Он как бы призывал Мегрэ на помощь, но тот и бровью не повел.
— Но и мариновать его здесь всю ночь тоже не хотелось бы. Он и не подозревает, что обнаружен. Что же ему помешало позвонить? Присутствие жены в нескольких шагах от кабины тоже сбивает меня с толку. Вы молчите, патрон? — спросил он с упреком.
— Мне нечего сказать.
— Что бы вы сделали на моем месте?
— Не ждал бы больше, но воздержался от визита наверх: они, наверное, сейчас раздеваются. Удобнее было бы послать ему записку.
— И что написать?
— Что некто в холле хочет лично сообщить ему кое-что.
— Думаете, он спустится?
— Готов держать пари.
— Ты подождешь нас здесь, Дисель. Не стоит ломиться в отель в полном составе.
Лекер направился к консьержу, а Мегрэ остался посреди холла, рассеянно оглядывая огромный полупустой зал. Все люстры были зажжены, и где-то далеко, в каком-то ином, казалось, мире двое пожилых мужчин и две женщины играли в бридж.
Посыльный метнулся к лифту с конвертом в руках. Приглушенным голосом Лекер произнес:
— Посмотрим, что это даст!
Затем, явно взволнованный торжественностью минуты, снял шляпу. Мегрэ также держал свою соломенную шляпу в руке. Снаружи тем временем разразилась гроза, и дождь хлынул потоком. Несколько человек — видны были только их спины — укрылись на пороге. Посыльный отсутствовал недолго, вернулся и доложил:
— Месье Пеллардо сейчас спустится.
Невольно они оба повернулись к лифту. Мегрэ имел возможность удостовериться, что пальцы Лекера, поглаживающие ус, слегка дрожали.
Седой человек в темном костюме вышел из лифта, обвел глазами холл и подошел к двум мужчинам, вопрошающе глядя на них. Лекер незаметно показал ему зажатый в ладони полицейский жетон.
— Я хотел бы поговорить с вами, месье Пеллардо.
— Сейчас?
Это был тот самый хриплый голос. Человек не потерял самообладания, хотя, несомненно, узнал Мегрэ и казался удивленным его ролью статиста.
— Да, сейчас. Машина у двери. Я вас отвезу к себе в бюро.
Лицо мужчины побледнело. На вид ему было лет шестьдесят, но держался он прямо, с большим достоинством.
— Полагаю, вы не откажетесь?
— Конечно, это только усложнит положение.
Быстрый взгляд на консьержа, затем в зал, где по-прежнему рисовались вдали четыре силуэта. Еще один взгляд наружу, на струи дождя.
— Посылать за плащом и шляпой не стоит, не так ли?
Мегрэ встретил взгляд Лекера и глазами указал на потолок. Было бы жестоко оставлять женщину наверху в неизвестности. Ночь будет длинной, и мало надежды на то, что муж вернется успокоить ее. Лекер пробормотал:
— Вы можете послать записку мадам Пеллардо… если только она в курсе.
— Что же мне написать?
— Что вы, вероятно, задержитесь дольше, чем рассчитывали.
Пеллардо направился к конторке:
— Найдется ли у вас листок бумаги, Марсель?
Он был скорее печальным, чем подавленным или напуганным. Шариковой ручкой написал несколько слов, отказавшись от конверта, протянутого консьержем.
— Поднимитесь наверх немного погодя.
— Хорошо, месье Пеллардо!
Консьерж хотел было что-то добавить, но не нашелся и замолчал.
— Сюда! — Лекер тихим голосом отдавал приказания промокшему насквозь Диселю, который уже открывал заднюю дверцу.
— Прошу!
Пеллардо нагнулся и первым влез в машину.
— И вы, патрон.
Мегрэ понял, что коллега не хочет оставить задержанного одного. Минута, и они уже катили по мокрой от дождя улице.
Машина остановилась на авеню Виктория, и Лекер шепнул несколько слов дежурному постовому. В коридорах было темновато — горела лишь часть ламп, и путь показался Мегрэ долгим.
— Входите! Здесь не очень-то удобно, но я предпочитаю пока не отвозить вас в Клермон-Ферран.
Мегрэ уселся и стал медленно набивать трубку, не сводя глаз с лица задержанного, спокойно сидящего на стуле. Ни одна черта в его лице не дрогнула. По очереди переводил он глаза с одного на другого, очевидно, пытаясь понять, какую роль играет тут Мегрэ.
Чтоб выиграть время, Лекер положил перед собой блокнот и карандаш, пробормотав как бы про себя:
— Ответы на вопросы зарегистрированы не будут, так как допрос неофициальный.
Человек наклонил голову в знак согласия.
— Вас зовут Луи Пеллардо, вы промышленник, живете в Па — риже, бульвар Сюше.
— Да.
— Женаты, полагаю?
— Да.
— Дети есть?
Он помедлил и произнес со странной горечью:
— Нет!
— Вы здесь на лечении?
— Да.
— Впервые в Виши?
— Мне приходилось проезжать мимо на машине.
— Не для того, чтобы встретить некую особу?
— Нет.
Лекер вставил в мундштук сигарету, закурил и помолчал еще с минуту:
— Вам неизвестна причина, из-за которой вас привезли сюда?
Лицо Пеллардо по-прежнему было спокойно, но Мегрэ уже понял, что это было следствием крайнего волнения.
— Предпочитаю не отвечать…
— Вы последовали за мной без возражений.
— Да.
— Вы этого ожидали?
Пеллардо повернулся лицом к Мегрэ, словно призывая его на помощь, затем повторил тихим голосом:
— Предпочел бы не отвечать.
Лекер черкнул какое-то слово в блокноте, подыскивая иной подход:
— Вы удивились, встретив в Виши женщину, которую не видели свыше пятнадцати лет?
Глаза Пеллардо повлажнели, но слез не было видно.
— Сегодня вечером, когда вы шли с женой, вы собирались звонить?
Поколебавшись немного, Пеллардо утвердительно кивнул головой.
— Значит, ваша жена в курсе событий?
— По поводу телефонных звонков? Нет.
— Ей неизвестны некоторые ваши поступки?
— Абсолютно.
— Однако вы звонили из городской телефонной кабины…
— Не хватило терпения дожидаться другого случая. Я сказал ей, что оставил ключ от комнаты в замке и надо позвонить консьержу.
— Почему же вы не закончили набирать номер?
— Почувствовал, что за мной следят.
— Вы ничего не увидели?
— Что-то шевельнулось за деревом. В то же время я подумал, что звонок бесполезен и излишен.
— Почему?
Он не ответил, положил обе руки, пухлые, ухоженные, на колени. — Если желаете курить…
— Я не курю.
— Дым вам не мешает?