Точка возгорания - Хайтауэр Линн (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗
Услышав шаги, Сонора обернулась и увидела Сэма. Дождь струйками стекал по его щекам.
— Похоже, дела обстоят неважно, — обратилась она к напарнику.
Сэм поморщился:
— Я только что говорил с Криком. Несколько минут назад патрульный автомобиль во время осмотра парка обнаружил машину той учительницы — выше по дороге, на охраняемой стоянке рядом с главным въездом.
— В автомобиле кто-нибудь был? — поинтересовалась Сонора, захлопнув дверцу «датсуна» и направляясь к «таурусу».
— Патрульный не уверен в этом. Хотя ему показалось, что машина была пуста. Крик, как обычно, учинил ему разнос за невнимательность.
Сэм вывел свой «таурус» обратно на кольцевую дорогу и погнал его в гору на максимальной скорости. На месте происшествия их уже ждал сержант. Он осматривал пустую «тойоту».
Сонора схватилась за ручку, спеша открыть дверь.
— Сонора! Подожди хотя бы, пока машина остановится, — укоризненно посмотрел на нее Сэм.
Крик обернулся, услышав их шаги.
— Пусто, — вздохнул он.
— Багажник проверили? — спросила Сонора.
Крик покачал головой:
— Не успел. Отмычка у меня на заднем сиденье.
— Я открою, — сказал Сэм.
Сонора пересекла парковочную стоянку и подошла к самому ее краю, бросив взгляд в сторону реки. Из-за плотной стены дождя было трудно что-нибудь рассмотреть, и она прикрыла глаза козырьком ладони. В этом месте начиналась бетонная лестница, ведущая к другой автостоянке, где находилось несколько машин, а рядом располагались качели и фонтан, выключенный на зиму. Далее виднелась серая, вспенившаяся от дождя лента реки.
Лестница, устроенная на склоне скалы, была довольно крутой. В поле зрения Соноры попали спускавшиеся по ступенькам мужчина и женщина. Однако через секунду они исчезли из вида.
— Это они, — прошептала Сонора.
— Где? — разом воскликнули стоящие рядом Сэм и Крик.
— Вон там, на лестнице.
— Но я осматривал то место, когда приехал сюда, и никого не заметил, — озадаченно проговорил сержант.
— Я сама заметила их лишь секунду назад.
— Ты уверена, что это они?
— Да, черт возьми, уверена!
Сэм направился было к лестнице, но Крик остановил его, придержав за локоть:
— Ты только спугнешь ее, и она застрелит сначала его, а потом тебя.
— Нет, это я пристрелю ее!
— Давай все-таки попробуем спасти Дэниелса. Мы проедем вниз, а потом выйдем из машины и пойдем пешком.
Сонора прищурилась и внимательно вгляделась в склон горы, по которому была проложена лестница. Она заметила там что-то типа тропинки — судя по всему, многие предпочитали спускаться с горы именно этим путем.
— Я пойду туда, — сказала она, указывая на тропинку.
— Сонора…
— Просто чтобы не потерять их из виду. Они могут сесть в машину и уехать в любом направлении. Ведь они уже почти спустились. Сержант, я обещаю не приближаться к ним — просто буду следить.
— Ладно, давай.
— И я с тобой.
Сонора пошла вперед. Сэм зашагал следом за ней. Чем ближе они подходили к скале, тем круче она им казалась.
— Черт! Сонора, боюсь, нам не удастся по ней спуститься.
Заскользив коленями по каменистому склону, Сонора ухватилась за ствол дерева. Земля раскисла от дождя, и склон горы стал очень скользким. Ее ботинки погрузились в черно-коричневую вязкую жижу. Шесть футов по тропинке им пришлось идти, непрерывно увязая и рискуя упасть. Через некоторое время Сонора все-таки споткнулась и рухнула на колени, прямо в жидкую грязь. Неожиданно Сэм схватил ее за руку и поднял указательный палец. Несмотря на дальнее расстояние, он что-то увидел и тут же произнес почти шепотом:
— Смотри, они вон там.
Вдалеке, по направлению к берегу реки, брели двое.
— Сонора, побежали!
Пустившись в погоню, они уже не могли остановиться. У подножия скалы образовалась глубокая лужа, и они с разбега влетели в нее. Сэм поднял голову и посмотрел в сторону парковочной стоянки:
— Ты не видишь там Крика?
— Нет, и Китона тоже не вижу.
— Должно быть, они скрыты защитным ограждением.
— Ладно, Сэм, ты обходи слева, а я пойду прямо за ними.
Сэм еще раз поискал глазами Крика и кивнул:
— Двинули, крошка.
Перешагнув через ограждение, Сонора начала подниматься по склону холма, скрываясь за кустами. Слева от нее несла свои воды река Кентукки. Она ясно видела плавучий ресторан «Ячменное зерно» и, разумеется, прекрасно помнила, что если немного свернуть в сторону, то можно выйти к обгоревшим развалинам, которыми еще недавно заправлял Стюарт.
Она пробиралась среди высоких, доходивших почти до пояса сорняков. Ботинки от налипшей на них грязи стали свинцовыми. Дождь разошелся не на шутку. По одежде текли потоки воды. Сонора перешла на легкий бег, продолжая пригибаться к земле. Китон со Вспышкой были там, впереди, в каких-то трех ярдах от нее Как раз в пределах досягаемости.
Сонора остановилась, чтобы немного перевести дыхание. Спина у нее гудела, ладони вспотели. Эта парочка впереди выглядела довольно нелепо — щуплая, низкорослая блондинка и высокий, широкоплечий мужчина.
Перед глазами у Соноры снова возникла залитая кровью туфля из машины Эшли Дэниелс и расплывшееся кровавое пятно на сиденье.
Она подняла револьвер и тщательно прицелилась. Китон стоял рядом со Вспышкой, но вскоре переместился немного вперед. Сонора подождала, пока он не выйдет из прицела, задержала дыхание и выстрелила.
Сельма Йорк вздрогнула и обернулась, ее светлые волосы от дождя совсем потемнели. Сонора поняла, что промазала.
— Полиция, — проговорила Сонора. — Сельма Йорк, ты арестована. Мистер Дэниелс, оставайтесь там, где стоите. А ты давай шевелись и брось свой пистолет…
— Сонора, она напала на Эшли где-то здесь поблизости. Эшли ранена, но еще жива, — сказал Китон, показывая Соноре ярко-желтый жакет жены, покрытый пятнами крови.
— Значит, ты все-таки выследила меня, — процедила сквозь зубы Сельма, пристально посмотрев на Сонору.
В тот раз, когда Сонора впервые увидела ее на кладбище, Сельма показалась ей довольно неказистой девицей. А сейчас, даже со слипшимися от дождя волосами, она выглядела по-своему симпатичной — ее щеки порозовели, а в глазах сверкали неистовая энергия и одержимость. Она лишь на мгновение встретилась взглядом с Сонорой, после чего снова отвела глаза, в которых как будто навсегда застыло пламя ослепительной вспышки. Сонора уже дважды в своей практике встречалась с подобной неспособностью фокусировать взгляд и смотреть прямо на собеседника. И оба раза это были люди, находившиеся на грани сильного потрясения.
— Брось пистолет, Сельма.
Сельма склонила голову.
— Ты там ведь могла пристрелить меня прямо в спину, — усмехнулась она. — Что же ты этого не сделала?
— Я пыталась, но я неважный стрелок.
Сельма рассмеялась, и Сонора почувствовала в ее словах горечь.
— Давай, Сельма, опусти свой пистолет, и мы пойдем куда-нибудь в сухое теплое место, где спокойно побеседуем.
Сельма помотала головой.
— Дело не в нас с тобой, следователь, а вот в нем. Вернее, во мне и в нем, — проговорила она, приставив пистолет к голове Китона.
Кошмар, похоже, стал превращаться в реальность. Сонора стиснула зубы.
— Остановись, Сельма. Ты этого не сделаешь.
— Сделаю.
— Нет, ты не решишься.
— Мне хочется этого.
Сонора вытянула вперед руку с револьвером.
— Отойди, Китон.
— Не двигайся, — приказала ему Сельма.
Китон взглянул на Сонору:
— Послушай, если есть хотя бы один шанс…
— Эшли мертва, Китон. Ее машина залита кровью.
— Ты уверена, что ее нет в живых?
— Я видела ее труп, а теперь беги. Ну же!
— Подруга, ты там блефуешь, и сама это прекрасно знаешь.
Китон посмотрел на Сонору, и по выражению его лица она поняла, кому из них он поверил.
— Китон, она дурачит тебя!
Он покачал головой:
— Мне надо самому в этом убедиться. Я хочу собственными глазами увидеть Эшли.